Les États parties qui n'avaient pas encore conclu de protocoles additionnels ont été invités à le faire dès que possible. | UN | وأُهيب بالدول الأطراف التي لم تكن قد أبرمت بعـد بروتوكولات إضافية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Les États parties qui n'avaient pas encore conclu de protocoles additionnels ont été invités à le faire dès que possible. | UN | وأُهيب بالدول الأطراف التي لم تكن قد أبرمت بعد بروتوكولات إضافية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
À cet égard, il serait utile que les membres du Sous-Comité rencontrent les États parties le plus rapidement possible après la ratification du Protocole afin de discuter de la création des mécanismes nationaux de prévention. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد أن يلتقي أعضاء اللجنة الفرعية بالدول الأطراف في أقرب وقت ممكن بعد انضمام هذه الدول إلى البروتوكول لمناقشة إنشاء آليات الوقاية الوطنية. |
Il continuera en outre d'affiner la présentation des nouvelles pages de profils de pays pour les États parties à la Convention. | UN | كما واصلت الأمانة تحسين المخطط الأولي لصفحات الموجَزات القُطرية الخاصة بالدول الأطراف في الاتفاقية. |
Ce processus sera mis à profit pour contacter, dans les meilleurs délais, les nouveaux États parties. | UN | وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
Les points de contact des États parties examinés devraient se rappeler qu'ils peuvent demander une assistance et un appui technique au secrétariat pour remplir la liste de contrôle. | UN | وينبغي لجهات الوصل بالدول الأطراف المستعرَضة أن تنتبه إلى إمكانية التماس المساعدة، بما في ذلك المساعدة التقنية، من الأمانة عند ملء قائمة التقييم الذاتي. |
Il a également souhaité la bienvenue aux nouveaux États parties qui avaient ratifié la Convention ou y avaient adhéré, portant ainsi le nombre de Parties à 154. | UN | ورحَّب الأمينُ أيضا بالدول الأطراف الجديدة التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمَّت إليها، حيث بلغ المجموع 154 طرفا. |
La Cour n'a pas non plus compétence à l'égard des États parties qui déclarent refuser la compétence de la Cour sur les crimes d'agression. | UN | كما أن المحكمة ليست لديها ولاية قضائية فيما يتعلق بالدول الأطراف التي تعلن عدم قبولها بولاية المحكمة على جريمة العدوان. |
Cela vaut pour les États parties au TNP ne disposant pas d'armes nucléaires, auxquels s'applique le régime complet des garanties. | UN | ويتصل هذا بالدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لأسلحة نووية الخاضعة لنظام الضمانات الشاملة. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. | UN | ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات. |
Le Comité continuera à autoriser les États parties dont les rapports sont en retard à soumettre plusieurs rapports périodiques en un seul document. | UN | وفيما يتصل بالدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها، ستواصل اللجنة إجازة تقديم تقارير دورية جامعة لعدة تقارير. |
Ce processus sera mis à profit pour contacter, dans les meilleurs délais, les nouveaux États parties. | UN | وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
Il invite les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à respecter pleinement leurs obligations internationales. | UN | كما يهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التقيد الكامل بالتزاماتها الدولية. |
La liste des États parties ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention ou qui y ont adhéré figure à l'annexe III. | UN | وترد قائمة بالدول الأطراف التي وقعت البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو صدقت عليه أو انضمت إليه في المرفق الثالث. |
Pour ce qui est des États parties ayant envoyé une réponse partielle, M. Yalden suggère de leur demander un complément de réponse. | UN | أما فيما يتعلق بالدول الأطراف التي بعثت برد جزئي، فقد اقترح السيد يالدين أن يُطلب منها إرسال رد تكميلي. |
Dans le cas des États parties ayant répondu au Comité, ce dernier devrait apprécier les éléments d'information fournis et fixer également sans retard la date de présentation du prochain rapport périodique. | UN | أما فيما يتعلق بالدول الأطراف التي ردت على اللجنة، فينبغي لهذه الأخيرة أن تُجري تقييماً للمعلومات المقدمة، وتحدد دون إبطاء أيضاً، موعد تقديم التقرير الدوري القادم. |
En outre, nous invitons tous les États parties et autres acteurs intéressés à continuer de participer activement aux travaux des comités permanents. | UN | كما نهيب بالدول الأطراف وغيرها من الأطراف الأخرى الفاعلة المهتمة، المشاركة بنشاط في عملا اللجان الدائمة. |
Pour ce faire, il incombe aux États parties d'allouer des ressources budgétaires suffisantes aux programmes de santé procréative de défense des droits procréatifs. | UN | ولذلك فإنها تهيب بالدول الأطراف أن تضمن تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية لبرامج الصحة والحقوق الإنجابية. |
Face à ces crimes dont continuent d'être victimes les peuples autochtones, c'est la Cour pénale internationale qui a compétence à l'égard des États qui sont parties au Statut. | UN | وفيما يتعلق بهذه الجريمة وتلك الجرائم التي ما فتئت تُرتكب ضد الشعوب الأصلية، فإن المحكمة الجنائية الدولية هي المؤسسة المختصة بالنظر فيها متى تعلق الأمر بالدول الأطراف في نظامها الأساسي. |
La Commission a autorisé le Président à communiquer par lettre avec les Etats parties au sujet du questionnaire. | UN | وخولت اللجنة رئيسها الاتصال بالدول اﻷطراف بواسطة الرسائل بشأن الاستبيان. |
Liste des Etats parties aux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 | UN | قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيـــات جنيــــف المعقــودة عــــام ٩٤٩١ |