Et bien toutes les belles filles ont besoin d'un ami gros | Open Subtitles | حسناً , كل فتاة مثيرة بحاجة إلى صديق بدين |
Huit, le gros qui parle au débile. | Open Subtitles | حسنًا وثامنًا: فتى بدين يتحدث إلى أغبياء |
Je te l'ai dit quand on s'est rencontrés, que je ne pouvais pas être avec quelqu'un de gros. | Open Subtitles | ،أخبرتُكَ بهذا عندما قابلتك أنني لا أستطيع الوقوع في غرام شخص بدين |
Jusqu'à présent, la Russie a accordé ou promis aux pays africains des remises de dettes totalisant 11,3 milliards de dollars, dont 2,2 milliards de dollars au titre de l'Initiative PPTE. | UN | وحتى الآن، شطبت روسيا أو التزمت بشطب ديون أفريقية تبلغ 11.3 بليون دولار، بما فيها 2.2 بليون دولار في إطار المبادرة المتعلقة بدين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Un certain nombre de lois ne sont pas conformes à l'instrument, en particulier celle prévoyant l'emprisonnement pour dette. | UN | فعدد من القوانين غير متطابق مع العهد، وبشكل خاص القانون الذي ينص على السجن لعدم الوفاء بدين ما. |
De plus, l’impossibilité pour des croyants n'appartenant pas à la religion majoritaire de disposer d’établissements religieux privés présente des difficultés. | UN | وفضلا عن ذلك فإن استحالة حصول المؤمنين الذين لا يدينون بدين اﻷغلبية على مؤسسات دينية خاصة يثير مشاكل. |
Comme cet obèse qui prend un boulet de canon au ralenti. | Open Subtitles | أشبه بمشاهدة رجل بدين يركض وراء كرة معدنية وبطنه بالتصوير البطيء. |
Trop gras et trop vieux pour monter sur scène ? | Open Subtitles | عندما تصبح بدين للغاية و كبير السن للظهور علي خشبة المسرح؟ |
Je t'avais dit, en te rencontrant, que je pouvais pas m'attacher à un gros. | Open Subtitles | أخبرتُكَ بهذا عندما قابلتك أنني لا أستطيع الوقوع في غرام شخص بدين |
C'est le gros à bonnet de marin le plus cool du monde. | Open Subtitles | يا إلهي .. من المؤكد أنه أروع رجل بدين يرتدي قبعات قائد القطار في العالم |
Aux urgences le jour de mon mariage parce que tu me trouve gros. | Open Subtitles | في الطواريء في يوم زفافي لأنك تظنين أنني بدين |
C'est un gros qui lit dans les pensées, mais il le fait très mal. | Open Subtitles | بيريز البدين هو شخص بدين يقرأ الافكار ولكنة ليس جيدا في قرائة الافكار |
Et son corps. Au secours. Y a rien de pire qu'un ancien gros qui prêche. | Open Subtitles | يا إلهي، ليس هناك أسوأ من بدين واثق من نفسه سابق. |
Je le vois errer toute la journée, les mains dans les poches, et il est tellement gros, et bizarre, qu'on culpabilise. | Open Subtitles | فقط أراه يتمشى في الجوار ويديه داخل بنطاله كل الوقت وهو فقط بدين و غريب |
Donne un coup franc à cette machine à brouillard On a un gros homme à battre | Open Subtitles | أعطني جرعة من ذلك الضباب الاصطناعي أمامنا رجل بدين لنهزمه |
Vous devez au Cardinal, trois mois de dettes, et je suis là pour les collecter. | Open Subtitles | أنت مطلوب للكاردينال بدين ثلاث شهور وأنا هنا لأجمع الدين |
La Russie aide beaucoup l'Afrique en accordant des allégements de dettes dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | ومن المجالات الرئيسية للمساعدة التي تقدمها روسيا إلى أفريقيا تخفيف عبء دين بلدان المنطقة في إطار المبادرة المتعلقة بدين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Ceci étant dit, vous êtes venus de loin pour nous aider, et ce royaume a une énorme dette envers vous. | Open Subtitles | و بعد أن أوضحت هذا لقد قطعتما مسافه كبيره لتساعدونا و مملكتي تدين لكما بدين باهظ |
S'il y a des communautés envers lesquelles la société moderne, les pays et la communauté internationale ont une dette sociale, ce sont bien les communautés autochtones. | UN | وإذا كان هناك من يدين له المجتمع الحديث والبلــــدان والمجتمـــع الدولي بدين اجتماعي، فهي مجتمعات السكان اﻷصلييــــن. |
Après la lecture, ils comprendraient que leur prophète, pour qui ils avaient tant de respect, avait prêché une religion fausse. | UN | وسيفهمون بعد قراءته أن نبيهم الذي يكنون له قدراً كبيراً من الاحترام قد بشَّر بدين باطل. |
En volant un obèse, tu peux t'enfuir tranquille. | Open Subtitles | أجمل ما في سرقة شخص بدين هو أن الهروب سهل. |
Quelle quantité de gras, vous devriez avoir est une décision inconsciente, mais c'est une décision. | Open Subtitles | كم يخفق قلبك، هذا غير واعي. و كم بدين أو نحيل يمكنك أن تكون هو قرار غير واعي |
376. Au vu des éléments de preuve présentés, le Comité constate qu'une partie du montant réclamé concerne une créance née en 1986. | UN | 376- يستنتج الفريق من استعراضه للأدلة المقدمة أن جزءاً من المبلغ المطالَب به يتعلق بدين ناشئ في عام 1986. |
J'ai perdu mes cheveux et j'ai grossi. | Open Subtitles | لقد فقدت شعري واصبحت بدين |
Laissez-moi deviner. Petit, grassouillet, visage poupin ? | Open Subtitles | دعني أحزر, رجل قصير و بدين ولديه وجهه كالأطفال؟ |
Cet incident montre que le terrorisme n'est pas le fait de certains pays ou propre à certaines religions. | UN | يؤكد هذا الحادث أن الإرهاب لا وطن محدد له، ولا يرتبط بدين بعينه. |
Une tombe pour un humain. Un dodu, avec de grosses joues. | Open Subtitles | قبر لبشري كبير بدين لديه خدين سميكان |
Un jour, à la galerie marchande, on a attaché Tubby au plafond... il a fait un vol plané et il s'est écrasé contre le mur. | Open Subtitles | ذات مرة عندما كنا فى مركز التسوق ربطنا شخص بدين فى السقف وطارفى الهواء وتحطم عبر الحائط |
Non, j'ai fait la paix avec mon côté trapu. | Open Subtitles | ليس هذا الأمر لقد تقبلتُ حقيقة بأنى سأكون دوماً بدين قليلا |
Il doit une grosse somme à son fournisseur, qui en a marre d'attendre son chèque et cherche un moyen sûr de se faire payer. | Open Subtitles | صحيح؟ الآن إنه مدين بدين كبير إلى المصدر الذي سئم من أنتظار الشيك والآن المصدر يتطلع إلى جميع ما هو مدين بهِ. |
Et potelé. Juste un peu. Elle avait toujours un sourire et un câlin pour moi après notre journée à l'école. | Open Subtitles | و بدين , قليلا كانت دائما تمتلك أبتسامة و حضن لي |