∙ La Convention No 29 de 1930, sur le travail forcé; | UN | ● الاتفاقية رقم ٢٩ لعام ١٩٣٠، بشأن العمل الجبري؛ |
A une question sur le travail de nuit, elle a répondu que s'il venait à être interdit aux femmes dans le secteur industriel, celles-ci seraient les premières à être licenciées lorsque les entreprises connaîtraient des difficultés. | UN | وردا على سؤال بشأن العمل الليلي، قالت انه في حالة تطبيق حظر العمل الليلي في الصناعة على المرأة، ستكون المرأة أول من يصرف من العمل عندما تواجه المؤسسات أية صعوبات. |
Convention (no 189) de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٩ بشأن العمل اللائق لخدم المنازل |
Nouveau consensus international sur l'action | UN | توافق آراء دولي جديد بشأن العمل لنزع السلاح النووي |
Le quatrième chapitre présente des informations actualisées sur les travaux relatifs aux droits des minorités menés par les procédures spéciales concernées. | UN | ويتضمن الفصل الرابع تحديثاً للمعلومات بشأن العمل الذي تقوم به آليات الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحقوق الأقليات. |
Dialogue pour une action concertée à long terme destinée à permettre | UN | الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي |
:: Forum de l'OIT sur le travail décent au service d'une mondialisation équitable, Lisbonne, 2007; | UN | :: منتدى منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق من أجل عولمة منصفة، لشبونه، 2007؛ |
En particulier, nous attendons avec intérêt l'opinion de nos homologues sur le travail à venir pour relever les défis mondiaux complexes. | UN | ونتطلع، بصفة خاصة، إلى الآراء بشأن العمل الذي ينتظرنا في معالجة التحديات العالمية المتزايدة. |
Résultats de l'étude représentative sur le travail bénévole et l'engagement civil Auteur : Sibylle Picot | UN | نتائج الدراسة الممثلة بشأن العمل التطوعي والالتزام المدني، المؤلف: سيبيل بيكوت |
Il existe peu d'informations sur le travail à horaire variable. | UN | ولا توجد معلومات تُذكر بشأن العمل في ساعات متغيرة. |
Convention (no 189) de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين |
Convention no 189 de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et les travailleurs domestiques | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق لخدم المنازل |
Convention no 189 de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques | UN | الاتفاقية رقم 189 لمنظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين |
Nouveau consensus international sur l'action | UN | توافق آراء دولي جديد بشأن العمل لنزع السلاح النووي |
Toutefois, ils sont dépourvus de recommandations sur l'action collective et individuelle qui est nécessaire pour garantir la réalisation des objectifs contenus dans la Déclaration du millénaire. | UN | ومع ذلك، فإنها تفتقر إلى توصيات بشأن العمل الجماعي والفردي اللازم لضمان تنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
Même pour les technologies de traitement, il n'est pas donné d'informations détaillées sur les travaux réalisés. | UN | وحتى فيما يختص بتكنولوجيا المعالجة، لا توجد تفاصيل بشأن العمل المضطلع به. |
Annexe IV : Document du Président sur les travaux à mener entre les sessions | UN | المرفق الرابع: ورقة الرئيس بشأن العمل فيما بين الدورات |
Dialogue pour une action concertée à long terme destinée à permettre de faire face aux changements climatiques par un renforcement de l'application de la Convention. | UN | الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Questionnaire sur l'emploi utilisé par le Bureau des statistiques de la République de Serbie | UN | استبيان بشأن العمل أجراه المكتب الإحصائي لجمهورية صربيا |
La Chine appuie sa vision concernant les travaux de la présente session et partage son avis selon lequel l'Assemblée générale doit être efficace. | UN | ويؤيد الجانب الصيني رؤيته بشأن العمل في الدورة العادية ويتفق معه على أنه ينبغي للجمعية العامة أن تكون ذات توجه عملي. |
La Déclaration de 2001 sur les mesures communes de lutte contre le terrorisme prévoit plusieurs mesures précises devant être mises en œuvre par l'ASEAN, à savoir : | UN | وتضمن إعلان الرابطة لعام 2001 بشأن العمل المشترك لمكافحة الإرهاب عدة تدابير محددة يتعين على الرابطة تنفيذها، وهي: |
Je voudrais également, par la présente, vous faire part de mes observations concernant l'action prévue de l'Organisation des Nations Unies en Syrie. | UN | وأود أيضا أن أحيطكم علما بما لديّ من ملاحظات بشأن العمل المقبل الذي تعتزم أن تقوم به الأمم المتحدة في سوريا. |
Au Japon, les crédits budgétaires ouverts au titre de la loi sur les activités nationales civiles et volontaires incluent les recherches sur le volontariat. | UN | وفي اليابان، شمل المبلغ المخصص من الميزانية للأنشطة التطوعية والمدنية الوطنية البحوث بشأن العمل التطوعي. |
Il a été largement estimé que la même approche devrait être retenue pour les travaux futurs de clarification des concepts de la Loi type. | UN | وارتئي عموماً أنه ينبغي اتباع النهج نفسه بشأن العمل على توضيح مفاهيم القانون النموذجي في المستقبل. |
La Convention de l'OIT n°29 relative au travail forcé | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 بشأن العمل الجبري |
Le Gouvernement du Royaume-Uni est disposé à consulter les milieux concernés au Royaume-Uni au sujet des travaux sur le droit des transports. | UN | وأضاف أن حكومته تتهيأ لمشاورة جهات من أصحاب المصالح في المملكة المتحدة بشأن العمل على قانون النقل. |
En ce qui concerne les travaux relatifs à la gestion de l'identité, le Groupe de travail IV pourrait formuler des recommandations à sa quarante-neuvième session. | UN | ويمكن للفريق العامل الرابع أن يقدِّم في دورته التاسعة والأربعين توصيات بشأن العمل المتعلق بإدارة الهوية. |
C'est Pour le boulot. J'en ai pour deux secondes. | Open Subtitles | ، هذا بشأن العمل سيستغرق الأمر دقيقة |