L'Inde est disposée à travailler avec la communauté internationale pour forger un nouveau consensus international sur la non-prolifération. | UN | والهند على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لبلورة توافق دولي جديد في الآراء بشأن عدم الانتشار. |
Document de travail présenté par la République islamique d'Iran sur la non-prolifération | UN | ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم الانتشار |
Document de réflexion concernant le sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires | UN | ورقة مفاهيمية معدة لاجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
Nous devons donc absolument doter l'Agence des instruments juridiques dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat en matière de non-prolifération. | UN | لذلك، من الأمور الحيوية أن نوفر للوكالة الأدوات القانونية الضرورية لتنفيذ ولايتها بشأن عدم الانتشار. |
Avec d'autres États, la Géorgie est vivement préoccupée par le fait que certains pays continuent de faire obstacle à tout progrès réel dans les efforts internationaux en matière de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | وجورجيا، إلى جانب دول أخرى، تشعر بقلق بالغ لأن بعض البلدان ما زالت تقف حجر عثرة في طريق أي تقدم حقيقي في الجهود الدولية بشأن عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Elle souligne que l'instauration de contrôles efficaces et transparents est essentielle à la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. | UN | ويؤكد المؤتمر مدى أهمية ضوابط التصدير المتسمة بالفعالية والشفافية بالنسبة للتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الأمر الذي يعتمد على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار. |
Sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires | UN | قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
La République centrafricaine salue l'initiative du Président Obama de convoquer une réunion du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | وترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بمبادرة رئيس الولايات المتحدة أوباما بعقد جلسة لمجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Les négociations sur le changement climatique, le nouveau cycle de négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les négociations sur la non-prolifération sont dans l'impasse. | UN | فقد تعثرت مفاوضات تغير المناخ وجولة التجارة الجديدة لمنظمة التجارة العالمية والمناقشات بشأن عدم الانتشار. |
Il convient aussi d'encourager l'échange d'informations sur la non-prolifération entre les différentes zones. | UN | كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق. |
D'une part, un pays encourage vigoureusement la tenue de négociations sur la non-prolifération pour se protéger contre les autres. | UN | فمن ناحية تروج دولة بعينها بقوة إجراء مفاوضات بشأن عدم الانتشار للاحتراز من دول أخرى. |
Il convient aussi d'encourager l'échange d'informations sur la non-prolifération entre les différentes zones. | UN | كما ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار بين مختلف المناطق. |
Cette initiative pourrait être renforcée si elle était rattachée à un cadre multilatéral, ce que rendrait possible l'adoption d'une résolution portant sur la non-prolifération et d'un traité portant sur les matières sensibles. | UN | ويمكن تعزيز هذا الجهد بربطه بإطار متعدد الأطراف، وكذلك باتخاذ قرار بشأن عدم الانتشار وإبرام معاهدة بشأن المواد الحساسة. |
La Russie participe à l'Initiative relative à sécurité en matière de prolifération et est l'un des pays ayant parrainé le Plan d'action du Groupe des huit sur la non-prolifération. | UN | وروسيا تشارك في مبادرة الأمن من الانتشار، وكانت من بين مقدمي خطة عمل مجموعة الثمانية بشأن عدم الانتشار. |
Au récent sommet, l'Australie a pris part à l'initiative norvégienne de promouvoir un résultat positif sur la non-prolifération et le désarmement. | UN | في مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا شاركت أستراليا في المبادرة النرويجية بتشجيع التوصل إلى نتائج بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
L'Organisation des Nations Unies est au centre des efforts multilatéraux en matière de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | والأمم المتحدة هي محور الجهود المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
D'aucuns ont estimé qu'il fallait définir des priorités claires en matière de non-prolifération et de lutte antiterroriste. | UN | وارتئي أنه من الضروري تحديد أولويات واضحة بشأن عدم الانتشار وفي مجال مكافحة الإرهاب. |
L'Argentine poursuit une politique claire et résolue en matière de non-prolifération et de contrôle des transferts d'armes. | UN | وتنفذ اﻷرجنتين سياسة واضحة وملتزمة بشأن عدم الانتشار والتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة. |
Elle souligne que l'instauration de contrôles efficaces et transparents est essentielle à la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire qui dépend de l'existence d'un climat de confiance autour de la non-prolifération. | UN | ويؤكد المؤتمر مدى أهمية ضوابط التصدير المتسمة بالفعالية والشفافية بالنسبة للتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الأمر الذي يعتمد على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار. |
Le Suriname continue à promouvoir le dialogue et la coopération dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. | UN | تواصل سورينام تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها. |
Nous félicitons donc tous les gouvernements qui ont consacré tant de temps et d'efforts à la non-prolifération nucléaire. | UN | لذا نهنئ جميع الحكومات التي قدمت الكثير من الوقت والجهد بشأن عدم الانتشار النووي. |
La Chine compte renforcer ses consultations et ses échanges avec les mécanismes multilatéraux de nonprolifération et continuer de prendre une part active aux débats internationaux sur la nonprolifération afin de faciliter l'élaboration et l'amélioration de régimes internationaux de nonprolifération et de contribuer à la promotion de la paix, de la stabilité et du développement à l'échelle internationale. | UN | وستواظب على عقد المزيد من المشاورات والحوارات مع آليات منع الانتشار المتعددة الجنسيات، وستواصل المساهمة بنشاط في المناقشات الدولية بشأن عدم الانتشار بهدف تسهيل تطوير نظم منع الانتشار الدولية وتحسينها والمساهمة في تعزيز السلام والاستقرار والتنمية على الصعيد الدولي. |
Les États-Unis œuvrent aussi avec énergie à la réalisation d'autres objectifs en matière de nonprolifération, notamment : | UN | كما ندعو بقوة إلى تحقيق أهداف أخرى بشأن عدم الانتشار من بينها ما يلي: |
Les États dotés d'armes nucléaires envoient des signaux contradictoires en ce qui concerne la non-prolifération. | UN | إن الدول الحائزة للأسلحة النووية ترسل مؤشرات متناقضة بشأن عدم الانتشار. |
Rappelant également la proposition visant à inscrire à l'ordre du jour de la Commission du désarmement une nouvelle question intitulée " Directives générales pour la non-prolifération, plus particulièrement en ce qui concerne les armes de destruction massive " , | UN | وإذ تشير أيضا الى اقتراح ادراج بند جديد في جدول أعمال هيئة نزع السلاح عنوانه " مبادئ توجيهية عامة بشأن عدم الانتشار مع التركيز بوجه خاص على أسلحة التدمير الشامل " ، |
Tout en saluant ces initiatives, le Canada souligne que tous les programmes nucléaires devraient être assortis d'engagements fermes en faveur de la non-prolifération, de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ونحن إذ نرحب بهذه المبادرات، نشير إلى أن جميع برامج الطاقة النووية ينبغي أن تكون مصحوبة بأقوى الالتزامات بشأن عدم الانتشار النووي والسلامة النووية والأمن النووي. |
Tout cela n'aboutit qu'à discréditer la coopération multilatérale au sujet de la non-prolifération, ce qui a de graves répercussions sur l'intégrité du Traité. | UN | فكل ما يؤدي إليه ذلك هو إضعاف التعاون المتعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وما يعقبه من نتائج خطيرة على سلامة المعاهدة. |