Ses attentes ne diffèrent en rien de celles de la jeune mère de Haïti qui nous a calmement supplié de faire quelque chose. | UN | وتوقعاتها لا تختلف عن توقعات الأم الشابة في هايتي، التي نسمع في كلماتها الهادئة مناشدة بالقيام بشيء ما. |
Et qu'elle n'appartient pas à ce monde Et veulent faire quelque chose à son propos. | Open Subtitles | الذين يعتقدون أنّه لا ينتمي لهذا العالَم و ينوون القيام بشيء حياله |
Je veux que nous ayons quelque chose en commun, être inquiet, fier et apprécier quelque chose qui sera à nous deux. | Open Subtitles | اريد ايضاً ان نحب معاُ شيئاً ما نقلق و نفخر و نستمتع بشيء ينتمي الينا نحن الاثنين |
rien ne doit venir affaiblir l'autorité de l'Agence à cet égard. | UN | وينبغي عدم القيام بشيء يؤدي إلى تقويض سلطة الوكالة في هذا الصدد. |
rien ne doit venir affaiblir l'autorité de l'Agence à cet égard. | UN | وينبغي عدم القيام بشيء يؤدي إلى تقويض سلطة الوكالة في هذا الصدد. |
Je vote contre, les gens ne devraient pas avoir à être partout à la fois, parfois on a besoin de faire son propre truc. | Open Subtitles | أصوت بلا، لا يجب أن يكون الناس في كل مكان بنفس الوفت أحيانا نكون بحاجة للقيام بشيء خاص بنا |
Hé, écoutes, tu sais, Mama m'a dit quelque chose, et je voulais juste vérifier avec toi. | Open Subtitles | اسمعي، كما تعلمين لقد أخبرتني أمك بشيء وكنت أريد أن اتأكد من هذا |
Tamsin pourrait se rappeler. D'accords? Et d'ailleurs, Hale veut te parler de quelque chose. | Open Subtitles | قد تتذكر تامزين شيئا و بالإضافة هايل يريد أن يخبرك بشيء |
Surtout quand elle est attachée à quelque chose d'aussi joli. | Open Subtitles | خاصةً وهي ملتصقة بشيء جميل كهذا حلزونان متكلّمان |
Tout le monde sera fier d'avoir accompli quelque chose, alors que rien ne changera. | Open Subtitles | الجميع سيقول، رائع قمنا بشيء ما، لكن بالحقيقة هو لا شيء. |
Non je pense qu'on doit faire quelque chose de plus grand pour te célébrer, pas juste quelque steak avec notre gang. | Open Subtitles | لا , أعتقد أننا في حاجة للقيام بشيء كبير لنحتفل بكِ ليس مجرد عشاء البفتيك مع المجموعة |
Ils mettraient quand même quelqu'un en prison pour avoir penser quelque chose de mal. | Open Subtitles | انهم كانوا يضعون شخص ما في السجن لمجرد تفكيره بشيء سيء |
J'ai l'impression d'être coincé dans quelque chose. On y va ? | Open Subtitles | يبدو أني علقت بشيء ما هلا بدأنا بالسحب ؟ |
Renoncer au dialogue ne ferait rien pour promouvoir les droits de l'homme. | UN | وإن عدم مواصلة الحوار لن يساهم بشيء في تعزيز حقوق الإنسان. |
Tu ne fais rien, tu ne dis rien, tu n'admets rien. | Open Subtitles | لا تقل شيئاً، لا تفعل شيئاً، لا تعترف بشيء. |
Tu es l'avocat de Lavon Hayes, et comme tel, je veux que tu t'assures que je ne fais rien d'illégal. | Open Subtitles | انا جورج تاكر انت محامي ليفون هايز انا بحاجة لمعرفة انني لا اقوم بشيء غير قانوني |
Tu crois vraiment que je laisserais un tel truc se mettre entre nous ? | Open Subtitles | هل حقاً تعتقد بأنني سأسمح بشيء كهذا ان يحدث ويقف بيننا |
Cela prouve sans l'ombre d'un doute que la Croatie, promettant une chose, fait exactement le contraire dans la pratique. | UN | وذلك يبرهن، بما لا يدع مجالا للشك، على أن كرواتيا تتعهد بشيء بينما تفعل في الحقيقة عكسه تماما. |
Très bien, doucement. Ne pense à rien d'autre. à quoi tu pensais en lui disant | Open Subtitles | حسنا أهدئي لا تفكري بشيء ماذا بحق الجحيم كنت تضنين انكِ فاعله |
Les règlements en matière de passation des marchés devraient donc traiter de manière détaillée ces risques et les mesures à prendre pour les atténuer. | UN | ومن ثمّ ينبغي أن تتناول لوائح الاشتراء هذه المخاطر وتنص على التدابير المناسبة للحدّ من تأثيرها بشيء من التفصيل. |
C'est dur pour moi de vivre chaque jour des choses extraordinaires... et de le reconnaître. | Open Subtitles | اعتقدت انه من الصعب أن احظ بشيء رآئع كل يوم وأن اميزه |
Bienvenue dans cette ville antique de Syrte dont je n'ai pu vous donner qu'un bref aperçu historique. | UN | فمرحبا بكم في هذه المدينة التاريخية، التي عرفتكم بشيء قليل من تاريخها. نحن باسمكم باسم الأخوة العرب. |
ce droit n'existe pas dans tous les systèmes juridiques mais le Tribunal l'a reconnu dans sa jurisprudence avec certaines restrictions. | UN | وهذا الحق لا يوجد في سائر النظم القانونية ومع ذلك تم إقراره في السوابق القضائية للمحكمة بشيء من القيود. |
En ce qui concerne les sûretés sans dépossession, on a fait remarquer que leur traitement en cas d'insolvabilité devrait être examiné de façon assez détaillée. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية غير الحيازية، لوحظ أن معالجتها في حالة الاعسار تحتاج إلى المناقشة بشيء من التفصيل. |
Il a examiné le sujet de manière assez détaillée. | UN | وقد نظرت اللجنة الاستشارية في هذه المسألة بشيء من التفصيل. |
Il est quelque peu perplexe étant donné qu'ils ont déjà exprimé leur appui général au document officieux. | UN | وبما أنهم سبق أن أعربوا عن تأييدهم العام للورقة الغفل، فهو يشعر بشيء من الحيرة. |
Mon trésor, as-tu pensé à aller dans une direction un peu plus romantique ? | Open Subtitles | اجل يا عزيزي ولكن هل فكرت ان تقوم بشيء رومانسي اكبر؟ |