"بعض الأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • certaines personnes
        
    • des gens
        
    • des personnes
        
    • quelques personnes
        
    • certains individus
        
    • les personnes
        
    • des gars
        
    • Des types
        
    • du monde
        
    • plusieurs personnes
        
    • de personnes
        
    • Les gens
        
    • certaines des
        
    • des individus
        
    • quelques gars
        
    certaines personnes lui disent que son fils a été transféré à la prison de Blida ou à celle de Tizi-Ouzou. UN فقد أخبرها بعض الأشخاص بأن ابنها قد نُقل إلى سجن البليدة أو إلى سجن تيزي وزّو.
    certaines personnes lui disent que son fils a été transféré à la prison de Blida ou à celle de Tizi-Ouzou. UN فقد أخبرها بعض الأشخاص بأن ابنها قد نُقل إلى سجن البليدة أو إلى سجن تيزي وزّو.
    Il demande pourquoi certaines personnes, énumérées au paragraphe 356 des réponses écrites, ne peuvent faire l'objet d'une arrestation administrative. UN وأراد معرفة سبب إعفاء بعض الأشخاص من الاعتقال الإداري، كما ورد ذلك في الفقرة 356 من الردود الخطية.
    De l'autre côté de ce mur il y a des gens décents et qui aiment la liberté, mais leur amour de la liberté les rend impatients. Open Subtitles على الجانب الآخر من ذلك الحائط هناك بعض الأشخاص الطيبين الذين يحبون الحرية لكن حبهم للحرية هو ما يجعلهم غير صبورين
    Il a été indiqué que certaines des personnes concernées appartenaient à des groupes terroristes et que les autres étaient des militaires ou des civils. UN ويُزعم أن بعض الأشخاص المعنيين كانوا من أعضاء جمعيات إرهابية وأن آخرين كانوا من أفراد الجيش أو من المدنيين.
    En outre, les violations des droits des quelques personnes demeurées dans l'enclave occupée de Chypre se poursuivent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت حقوق بعض الأشخاص المنعزلين في الجزء المحتل من قبرص، منتهكة.
    Il n'y a apparemment pas eu de plan coordonné associant l'ensemble des passagers, mais certaines personnes se sont regroupées pour défendre le navire. UN وعلى الرغم من أنه لا يبدو أن هناك خطة منسقة تتضمن جميع الركاب، فقد تجمع بعض الأشخاص معاً بنية الدفاع عن السفينة.
    Il semblerait également que certaines personnes appartenant à l'ethnie han aient été victimes d'une disparition forcée. UN وادعي كذلك أنه ربما يكون قد تم أيضاً إخضاع بعض الأشخاص من الهان الصينيين للاختفاء القسري.
    certaines personnes peuvent suivre leurs instincts. et sauter à pieds joints. Open Subtitles بعض الأشخاص لا يثقون بغرائزهم و يخطون بكلتا القدمين
    certaines personnes prennent la peine de donner le bracelet à l'inspecteur. Open Subtitles لقد جعلتي بعض الأشخاص غاضبين عند أهدائكِ السـِـوار للمحقق
    certaines personnes portent ces trucs pointus juste pour faire beau. Open Subtitles بعض الأشخاص يرتدون هذه الأشياء المدببة للأناقة فقط.
    certaines personnes se cachent parce que leur vie en dépend. Open Subtitles بعض الأشخاص يختفون لأن حياتهم تعتمد على ذلك
    Mais il a été impliqué avec certaines personnes vraiment louches. Open Subtitles لكنه كان متورطاً مع بعض الأشخاص الغامضين جداً
    On dirait qu'il se prépare à parler à certaines personnes. Open Subtitles المعلومات هى أنه يستعد للتحدث مع بعض الأشخاص.
    La géante a rejoint des gens qui ont emmené les maîtres dans les grottes. Open Subtitles السيدة الكبيرة قابلت بعض الأشخاص الذين أخذوا مسخري الهواء إلى الكهوف
    On sait que vous faîtes passer la frontière à des gens. Open Subtitles نعلم بأنّكم تقومون بتهريب بعض الأشخاص من خارج الحدود
    Je vais partir et parler à des gens qui sont un peu plus ouvert d'esprit, Docteur. Open Subtitles سأذهب وأتحدث إلى بعض الأشخاص الذين قد يكونوا أكثر تفتحاً منكِ أيتها الطبيبة
    Dégâts matériels et légères blessures sur certaines des personnes à bord. UN ولحقت بالطائرة أضرار مادية وأصيب بعض الأشخاص بجراح خفيفة.
    Certaines des personnes libérées ont allégué qu'elles avaient été contraintes à admettre leur culpabilité et à signer une demande de grâce. UN وادعى بعض الأشخاص المُفرج عنهم أنهم أُجبروا على الاعتراف بذنبهم وعلى التوقيع على طلب للحصول على العفو.
    quelques personnes dans la section commentaire ont dit que mes allocutions avaient un rendu robotique. Open Subtitles بعض الأشخاص فى قسم التعليقات قالوا ان طريقة توصيلى للمعلومة تبدو ربوتية
    Au Guyana, la loi sur l'immigration et la loi sur l'expulsion des personnes indésirables permettent d'interdire l'entrée de certains individus sur le territoire. UN يتيح قانون الهجرة وقانون طرد الأشخاص غير المرغوبين حظر دخول بعض الأشخاص إلى غيانا.
    Dans un camp, par exemple, les personnes déplacées ont expliqué qu'elles ne pouvaient cultiver que des oignons. UN فعلى سبيل المثال، أوضح بعض الأشخاص المشردين داخلياً والمقيمين في أحد المخيمات أنه لا يمكن لهم زرع أي شيء غير البصل.
    Un jour après l'école, des gars ont commencé à l'embêter. Open Subtitles في يوم بعد المدرسة بعض الأشخاص بدأوا بأزعاجها لكونها تسير مع مسلم
    Très bien, alors vérifie ça, je suis venu car Des types trainaient vers chez ma mère à me chercher. Open Subtitles حسناً, اذا تفقد ذلك لقد أتيت هنا بسبب بعض الأشخاص مروا بمنزل أمي يبحثون عني
    Pourquoi n'y allez vous pas afin d'interroger du monde ? Open Subtitles لماذا لا تدخلون انتم يارفقاق وتقابلون بعض الأشخاص
    Le Haut-Commissariat s'est entretenu avec plusieurs personnes qui avaient été déplacées du Golan syrien occupé, dont certaines étaient séparées de leur famille. UN كما تحدثت المفوضية مع عدة أشخاص شُرّدوا من الجولان السوري المحتل، بمن فيهم بعض الأشخاص الذين فُصلوا عن أسرهم.
    Elle s'est inquiétée des conditions de détention pénibles et insalubres auxquelles seraient soumises un certain nombre de personnes. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالأوضاع القاسية وغير الصحية التي يعيش في ظلها بعض الأشخاص المحتجزين.
    Les gens méchants jouent les gentils pour avoir ce qu'ils veulent. Open Subtitles يتظاهر بعض الأشخاص الأشرار باللطف كي يحصلوا على مرادهم
    Quelqu'un a vu le pasteur parler à des individus près de l'église. Open Subtitles أحدهم رأى راهبة تتحدث إلى بعض الأشخاص بالكنيسة
    Bon, il y a eu quelques gars qui n'étaient pas drôles. Open Subtitles الآن، كان هناك بعض الأشخاص الذين لم يكونوا مضحكين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more