Car tu es tout ce que je veux être. Tu es loyal, honnête, gentil. | Open Subtitles | لأنّك تتسم بكلّ المُثُل التي أتطلّع إليها، فأنت وفيّ وصادق وعطوف |
N'est-il pas vrai qu'il aimait son chat et qu'il s'en souciait, avec tout son coeur ? | Open Subtitles | وأليست الحقيقة، بأنّه قد أحب ذلك القط واعتنى به بكلّ حبّ وحنان ؟ |
Cette voix que vous entendez, elle va faire tout ça ? | Open Subtitles | حسناً، هذا الصوت الذي تسمعينه، هل ستقوم بكلّ هذا؟ |
La femme n'a pas d'obligation juridique correspondante. En revanche, elle a le devoir d'accomplir tous les travaux ménagers. | UN | في المقابل، لا يفرض على الزوجة أيّ واجب قانوني بأن تعيل زوجها، ولكن يتوجّب عليها القيام بكلّ الأعمال المنزلية. |
Il ouvrira les barrières pour chaque créatures surnaturelles qui est morte. | Open Subtitles | سيفتح بوّابة تفيض علينا بكلّ كيان خارق فارق الحياة |
Cette croyance que tout finira bien si nous nous accrochons de toutes nos forces. | Open Subtitles | التصديق بأنّ كُلّ شيءٍ سينتهي بخير إذا تشبّثنا به بكلّ قوّتنا. |
Bien, en toute équité, elle l'a gagné à l'ancienne manière. | Open Subtitles | حسناً، بكلّ صدق لقد جنته من عملها السّابق. |
Il vous a tout promis, puis il vous a abandonné froidement. | Open Subtitles | لقد وعدكِ بِكلّ شيء وترككِ هكذا بكلّ برودة أعصاب |
Mais, oui, on pourrait tout mettre sur la table et se coucher ce soir la tête farcie d'images crues. | Open Subtitles | ولكن، أجل يمكننا البوح بكلّ شئ والخلود إلى النوم ليلاً مع صور حيّة في أذهاننا |
Avec tout votre respect, l'opinion de M. Hagen n'est pas pertinente. | Open Subtitles | بكلّ الإحترام المستحق، رأي السّيد هاجن ليس وثيق الصلة. |
tout ce qui indique la fin des arrestations massives ainsi que les points de contrôles et les barrages plait entièrement aux États-Unis, oui. | Open Subtitles | أي شيء يشير إلى نهاية الاعتقالات الجماعية ونقاط التفتيش وحواجز الطرق وحظر التجول بكلّ تأكيد سيسر الولايات المتحدة. |
Avec mes pouvoirs, je pourrais tout cacher à tes yeux indiscrets, de toute façon. | Open Subtitles | إنّها قدراتي وأستطيع إخفاء أيّ شيء عن عينَيك المتطفّلتَين بكلّ الأحوال |
La police va s'en mêler et je devrai tout avouer. | Open Subtitles | ستتدخّل الشرطة، و سيكون عليّ الإعتراف بكلّ شيء |
Oui, je pensais simplement à tous les moyens intelligents pour tuer ton frère, mais ça m'ira de seulement arracher son bras illustré. | Open Subtitles | كنت أفكّر بكلّ الطرق الحاذقة التي بوسعي قتل أخيكِ بها. لكنّ خياري وقع على قطع ذراعيه عوضَ ذلك. |
Même si tu y arrives, même si tu le remplis de tous mes souvenirs, il ne pourrait jamais être moi. | Open Subtitles | حسناً، حتى لو استطعت فعل ذلك، حتى لو استطعت ملئها بكلّ ذكرياتي، فإنّها لن تُشابهني قط. |
Tu pourrais l'avoir elle pour toujours, ou avoir tous les pouvoirs du monde. C'est ton choix. | Open Subtitles | إمّا يمكن أنْ تحظى بها للأبد أو بكلّ قوّة في العالَم، الخيار خيارك |
Je ne veux pas avoir à régler ça chaque fois que j'emmène mes filles dîner. | Open Subtitles | كلا. لا أريد أن أكتشف حلاً بكلّ مرة .أخذ فيها فتياتي للعشاء |
Ils vivent avec des mots offensants, des regards offensants, des attitudes offensantes chaque jour. | Open Subtitles | إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة .والمعاملة المهينة بكلّ يوم |
En tant que ton patient, le Ténébreux a dû te dire toutes sortes de secrets. | Open Subtitles | كونه مريضاً لديك، لا بدّ أنّ القاتم باح لكَ بكلّ أنواع الأسرار. |
Je garde toujours le bout propre, pour que quand je presse, la crème n'éclabousse pas partout. | Open Subtitles | إنّي دومًا أجعل الحافّة نظيفةً، لذا لمّا أعصرها، لن تتناثر الكريمة بكلّ المكان. |