"بكلّ" - Translation from Arabic to French

    • tout
        
    • tous
        
    • chaque
        
    • toutes
        
    • toute
        
    • votre
        
    • faire
        
    • partout
        
    Car tu es tout ce que je veux être. Tu es loyal, honnête, gentil. Open Subtitles لأنّك تتسم بكلّ المُثُل التي أتطلّع إليها، فأنت وفيّ وصادق وعطوف
    N'est-il pas vrai qu'il aimait son chat et qu'il s'en souciait, avec tout son coeur ? Open Subtitles وأليست الحقيقة، بأنّه قد أحب ذلك القط واعتنى به بكلّ حبّ وحنان ؟
    Cette voix que vous entendez, elle va faire tout ça ? Open Subtitles حسناً، هذا الصوت الذي تسمعينه، هل ستقوم بكلّ هذا؟
    La femme n'a pas d'obligation juridique correspondante. En revanche, elle a le devoir d'accomplir tous les travaux ménagers. UN في المقابل، لا يفرض على الزوجة أيّ واجب قانوني بأن تعيل زوجها، ولكن يتوجّب عليها القيام بكلّ الأعمال المنزلية.
    Il ouvrira les barrières pour chaque créatures surnaturelles qui est morte. Open Subtitles سيفتح بوّابة تفيض علينا بكلّ كيان خارق فارق الحياة
    Cette croyance que tout finira bien si nous nous accrochons de toutes nos forces. Open Subtitles التصديق بأنّ كُلّ شيءٍ سينتهي بخير إذا تشبّثنا به بكلّ قوّتنا.
    Bien, en toute équité, elle l'a gagné à l'ancienne manière. Open Subtitles حسناً، بكلّ صدق لقد جنته من عملها السّابق.
    Il vous a tout promis, puis il vous a abandonné froidement. Open Subtitles لقد وعدكِ بِكلّ شيء وترككِ هكذا بكلّ برودة أعصاب
    Mais, oui, on pourrait tout mettre sur la table et se coucher ce soir la tête farcie d'images crues. Open Subtitles ولكن، أجل يمكننا البوح بكلّ شئ والخلود إلى النوم ليلاً مع صور حيّة في أذهاننا
    Avec tout votre respect, l'opinion de M. Hagen n'est pas pertinente. Open Subtitles بكلّ الإحترام المستحق، رأي السّيد هاجن ليس وثيق الصلة.
    tout ce qui indique la fin des arrestations massives ainsi que les points de contrôles et les barrages plait entièrement aux États-Unis, oui. Open Subtitles أي شيء يشير إلى نهاية الاعتقالات الجماعية ونقاط التفتيش وحواجز الطرق وحظر التجول بكلّ تأكيد سيسر الولايات المتحدة.
    Avec mes pouvoirs, je pourrais tout cacher à tes yeux indiscrets, de toute façon. Open Subtitles إنّها قدراتي وأستطيع إخفاء أيّ شيء عن عينَيك المتطفّلتَين بكلّ الأحوال
    La police va s'en mêler et je devrai tout avouer. Open Subtitles ستتدخّل الشرطة، و سيكون عليّ الإعتراف بكلّ شيء
    Oui, je pensais simplement à tous les moyens intelligents pour tuer ton frère, mais ça m'ira de seulement arracher son bras illustré. Open Subtitles كنت أفكّر بكلّ الطرق الحاذقة التي بوسعي قتل أخيكِ بها. لكنّ خياري وقع على قطع ذراعيه عوضَ ذلك.
    Même si tu y arrives, même si tu le remplis de tous mes souvenirs, il ne pourrait jamais être moi. Open Subtitles حسناً، حتى لو استطعت فعل ذلك، حتى لو استطعت ملئها بكلّ ذكرياتي، فإنّها لن تُشابهني قط.
    Tu pourrais l'avoir elle pour toujours, ou avoir tous les pouvoirs du monde. C'est ton choix. Open Subtitles إمّا يمكن أنْ تحظى بها للأبد أو بكلّ قوّة في العالَم، الخيار خيارك
    Je ne veux pas avoir à régler ça chaque fois que j'emmène mes filles dîner. Open Subtitles كلا. لا أريد أن أكتشف حلاً بكلّ مرة .أخذ فيها فتياتي للعشاء
    Ils vivent avec des mots offensants, des regards offensants, des attitudes offensantes chaque jour. Open Subtitles إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة .والمعاملة المهينة بكلّ يوم
    En tant que ton patient, le Ténébreux a dû te dire toutes sortes de secrets. Open Subtitles كونه مريضاً لديك، لا بدّ أنّ القاتم باح لكَ بكلّ أنواع الأسرار.
    Je garde toujours le bout propre, pour que quand je presse, la crème n'éclabousse pas partout. Open Subtitles إنّي دومًا أجعل الحافّة نظيفةً، لذا لمّا أعصرها، لن تتناثر الكريمة بكلّ المكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more