Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies et d'autres fonds. | UN | ولا تنحصر المديونية المشتركة بين الصناديق على المعاملات المباشرة بين صندوق اﻷمم المتحدة العام والصناديق اﻷخرى. |
Le troisième objectif vise à établir des rapports clairs entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix, dont le rôle n'est pas opérationnel. | UN | والهدف الثالث هو إقامة علاقة واضحة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام بوصفها كيانا غير تنفيذي. |
Il préconise une synergie accrue entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission. | UN | ويشجع المجلس على زيادة التآزر بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
iv) Les soldes interfonds représentent le résultat des opérations effectuées entre les fonds de fonctionnement et le Fonds de dotation. | UN | ' 4` تمثل الأرصدة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات. |
Il préconise une synergie accrue entre le Fonds pour la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويشجع المجلس على زيادة التآزر بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
La coopération entre le Fonds monétaire international (FMI) et le Forum s'effectue par l'intermédiaire du Centre d'assistance technique financière du Pacifique, situé à Suva. | UN | ويتم تنفيذ التعاون بين صندوق النقد الدولي ومنتدى جزر المحيط الهادئ من خلال مركز تقديم المساعدة المالية الفنية لدول المحيط الهادئ الكائن في سوفا. |
iv) Les soldes interfonds concernent les transactions entre le Fonds de fonctionnement et le Fonds de dotation. | UN | ' 4` تمثل الأرصدة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات. |
Une collaboration sur la décentralisation des pouvoirs publics devrait aussi intervenir entre le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) et la Banque mondiale. | UN | ومن المتوقع أيضا قيام تعاون بشأن اﻷخذ باللامركزية في الحكومة بين صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية والبنك الدولي. |
Ce mémorandum d'accord a pour objet d'officialiser les dispositions administratives entre le Fonds de dotation de l'Université des Nations Unies et la Division/Caisse commune. | UN | ويتمثل الغرض من مشروع مذكرة التفاهم في إضفاء طابع رسمي على الترتيبات الإدارية المبرمة بين صندوق الهبات والشعبة. |
Nous sommes d'accord avec d'autres délégations pour préconiser davantage de coordination entre le Fonds et la Commission de consolidation de la paix, et davantage de transparence et de responsabilisation. | UN | نتفق مع الوفود الأخرى على النهوض بمزيد من التنسيق بين صندوق بناء السلام واللجنة وبدرجة أكبر من الشفافية والمسائلة. |
Ces virements interfonds correspondent à des transactions entre le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies et d'autres fonds des Nations Unies qui se règlent normalement dans le mois qui suit. | UN | تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق معاملات بين صندوق اﻷمم المتحدة العام وصناديق اﻷمم المتحدة اﻷخرى يتم تسويتها عادة في الشهر التالي. |
Plutôt que de chercher à définir de nouveaux arrangements institutionnels mondiaux, il vaut mieux essayer d'intensifier la coopération entre le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبدلا من السعي إلى تحديد ترتيبات مؤسسية عالمية جديدة، تستحسن محاولة تكثيف التعاون بين صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة الدولية، واﻷمم المتحدة. |
En ce qui concerne la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles, le FNUAP agirait dans le cadre général convenu entre le Fonds, l'OMS, l'UNICEF et la Banque mondiale. | UN | وفي مجال الحد من الأمراض والوفيات النفاسية، سيعمل صندوق السكان ضمن الإطار العام المتفق عليه بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي. |
En ce qui concerne la réduction de la mortalité et de la morbidité maternelles, le FNUAP agirait dans le cadre général convenu entre le Fonds, l'OMS, l'UNICEF et la Banque mondiale. | UN | وفي مجال الحد من الأمراض والوفيات النفاسية، سيعمل صندوق السكان ضمن الإطار العام المتفق عليه بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي. |
Ces projets ont également démontré la coopération étroite entre le Fonds, les gouvernements et des organismes des Nations Unies, notamment la Banque mondiale. | UN | كما دلت هذه المشاريع على التعاون الوثيق بين صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية والشركاء اﻵخرين، بما فيهم البنك الدولي، ومع الحكومات الوطنية. |
79. La plupart des délégations ont souligné à quel point les liens entre le Fonds et le PNUD étaient importants. | UN | ٧٩ - وشددت معظم الوفود على أهمية العلاقة بين صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les discussions en cours entre le Fonds de développement des Nations unies pour la femme (UNIFEM) et le PNUD montrent les potentialités de cette approche. | UN | وتشير المناقشات الجارية بين صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والبرنامج اﻹنمائي إلى اﻹمكانيات المتاحة من جراء اتباع هذا النهج. |
iv) Les soldes interfonds représentent le résultat des opérations effectuées entre les fonds de fonctionnement et le Fonds de dotation. | UN | ' 4` تمثل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات. |
Toujours dans l'objectif de maintenir le niveau des dépenses attendu en deçà des recettes prévues, les dépenses seront réparties entre les fonds des programmes contre la drogue et le crime. | UN | وهنا أيضا، توزَّع النفقات بين صندوق برنامج المخدّرات وصندوق برنامج الجريمة للتأكد من بقاء المستوى المتوقع للنفقات تحت المستوى المتوقع للإيرادات. |
Cependant, la multiplicité d'intervenants, notamment dans la collaboration du Fonds pour la consolidation de la paix avec les divers partenaires et autres fonds, est de nature à susciter une préoccupation réelle, telle que spécifiée dans le rapport du Secrétaire général. | UN | لكن تعدد الأطراف الفاعلة، لا سيما في التعاون بين صندوق بناء السلام وشتى الشركاء الآخرين والصناديق الأخرى، يبعث على قلق جاد، مثلما يسلط عليه تقرير الأمين العام. |
L'une d'elles a proposé que des visites conjointes soient arrangées avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le PNUD, eu égard à l'importance des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des bilans communs de pays. | UN | وقال أحد الوفود إنه نظرا لأهمية عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة،.فإنه يمكن ترتيب زيارة مشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mémorandum d'accord entre le FNUAP et la Fédération (1996-2009). | UN | مذكرة التفاهم بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والاتحاد (1996-2009). |
Une délégation s'est félicitée du maintien de la collaboration entre le Fonds et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) dans des domaines tels que la gestion logistique en matière de contraception. | UN | وأشاد أحد الوفود بالتعاون المتواصل بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجالات من قبيل سوقيات وسائل منع الحمل. |