Il faut préserver un équilibre délicat entre ces deux libertés. | UN | ويجب الحفاظ على توازن دقيق بين هاتين الحريتين. |
La normalisation des relations entre ces deux Etats contribuerait à la paix et à la stabilité dans la région. | UN | وتطبيع العلاقات بين هاتين الدولتين من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة. |
Même s'il n'est pas toujours facile, dans la pratique, de faire clairement la différence entre ces deux situations, cette distinction est nécessaire. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائماً في الواقع العملي التمييز بوضوح بين هاتين الحالتين، فإن مثل هذا التمييز ضروري. |
C'est pourquoi nous encourageons l'Assemblée et son Président à étudier les moyens de favoriser la coopération entre les deux organes. | UN | لذلك فإننا نشجع الجمعية ورئيسها على النظر في سبل المضي في تعزيز قدر أكبر من التعاون بين هاتين الهيئتين. |
Cette décision jettera sans aucun doute les bases nécessaires à la paix, à la confiance mutuelle et aux bonnes relations entre les deux Etats, et tous dans la région devraient en bénéficier. | UN | وما من شك في أن هذا القرار سيرسي اﻷسس للسلم والثقة المتبادلة والعلاقات الطيبة بين هاتين الدولتين، وينبغي أن يعود بالفائدة على الجميع في المنطقة. |
Même s'il n'est pas toujours facile, dans la pratique, de faire clairement la différence entre ces deux situations, cette distinction est nécessaire. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس من السهل دائماً في الواقع العملي التمييز بوضوح بين هاتين الحالتين، فإن مثل هذا التمييز ضروري. |
C’est entre ces deux civilisations ou ces deux types de civilisations qu’il faut ouvrir le dialogue. | UN | وينبغي أن يقوم الحوار بين هاتين الحضارتين أو بين هاتين المجموعتين من الحضارات. |
On a reconnu qu'une compréhension complète de la coopération institutionnelle entre ces deux organisations exigeait un dialogue intense à toutes les étapes. | UN | وكان ثمة تسليم بأن التفهم الشامل للتعاون المؤسسي بين هاتين المنظمتين يستدعي إجراء حوار وثيق جدا في جميع المراحل. |
Le contraste est vif entre ces territoires et les régions du sud, comme à Baidoa. | UN | وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا. |
L'Organisation s'est efforcée d'établir un bon dosage entre ces deux types de fonction qui sont complémentaires. | UN | وعلى المنظمة أن تسعى إلى تحقيق المزاوجة السليمة بين هاتين الفئتين من الوظائف اللتين تكمل الواحدة منها الأخرى. |
En fait, avec le temps, cette mesure fera disparaître un élément de discrimination entre ces deux catégories d'États. | UN | ومن شأن ذلك مع مرور الوقت أن يزيل فعلياً أي تمييز بين هاتين الفئتين من الدول. |
D'après les études animales, il existe un effet de synergie entre ces produits chimiques. | UN | تي والبيريثرويدات؛ وتشير الدراسات الحيوانية إلى وجود تأثير تآزري بين هاتين المادتين الكيميائيتين. |
La pondération et, partant, l’ordre d’importance, des critères fondamentaux différaient entre ces deux groupes. | UN | واختلف ترجيح المعايير الرئيسية، ومن ثم ترتيب أهميتها، بين هاتين المجموعتين. |
J'essaye de choisir entre ces deux sièges pour ma sœur. Elle va avoir un bébé. | Open Subtitles | أحاول الاختيار بين هاتين الأرجوحتين من أجل أختي، إنها على وشك الولادة |
Or il n'y a pas encore eu jusqu'à présent d'échanges entre ces deux comités distincts. | UN | ولم يحدث حتى اﻵن تبادل ما بين هاتين اللجنتين. |
La ligne de démarcation entre les deux catégories est extrêmement difficile à établir. | UN | إن الفاصل بين هاتين الفئتين لهو من الصعب تحديده. |
L'Autriche aurait préféré des règles plus élaborées sur la distinction entre les deux catégories d'États. | UN | ويفضل بلدها إدراج قواعد أكثر تفصيلا بشأن التمييز بين هاتين الفئتين من الدول. |
Les domaines de responsabilités séparées et communes sont clairement définis et faciliteront la poursuite d'une étroite collaboration entre les deux entités. | UN | والمجالات ذات المسؤوليات المنفردة والتعاونية محددة بشكل واضح وسيساعد هذا الأمر على تواصل التعاون الوثيق بين هاتين الإدارتين. |
Une étroite coopération et une coordination entre les deux organes semblent nécessaires, surtout pour des discussions sur des questions très importantes pour l'Organisation dans son ensemble. | UN | ويبدو أن التعاون والتنسيق بشكل وثيق بين هاتين الهيئتين أمر ضروري، خصوصا في المسائل ذات الأهمية الحيوية للمنظمة بأسرها. |
Il n'y a pas nécessairement contradiction entre les deux fonctions. | UN | وليس هناك تضارب حتمي بين هاتين الوظيفتين. |
Les échanges sont constructifs et permanents, et les représentants des deux organismes assistent à la plupart des réunions du Groupe. | UN | والعلاقة القائمة بين هاتين المؤسستين والفريق علاقة إيجابية ومستمرة، ويحضر ممثلوهما معظم الاجتماعات التي يعقدها الفريق. |