"تجعلي" - Translation from Arabic to French

    • laisse
        
    • rendre
        
    • fais
        
    • laisser
        
    • rends
        
    • faites
        
    • forcer
        
    • laissez
        
    Alors, laisse jamais un homme, pour quelque raison que ce soit... t'appeler une salope. Open Subtitles لا تقلقي من اي سبباً لا تجعلي الرجل يقول لك عاهرة
    Ne laisse personne rentrer dans cet arbre. Open Subtitles ضعي تحذير لا تجعلي أي أحد يصطدم بتلك الشجرة
    Mais il y a peut être une façon de le faire sans rendre tes parents malades? Open Subtitles لكن لربما هنالك طريقة تمكنكّ من فعلها بدون أن تجعلي أبويك يشعران بالاستياء؟
    J'en ai sûrement fais plus d'une, mais s'il vous plait, ne laissez pas ma connerie gâcher la vie de Franky. Open Subtitles و قد يكون أكثر من خطأ واحد لكن ارجوك فيرا لا تجعلي خطأي يدمر حياة فرانكي
    Comment pouvez-vous laisser cette émotion être déraillé par quelque chose comme la peur de l'inconnu ? Open Subtitles كيف لكِ أن تجعلي ذلك الشعور يُعرقل بواسطة شيء كالخوف من المجهول ؟
    Tu rends le monde meilleur parce que tu y vois du bon dedans. Open Subtitles أنت تجعلي العالم مكانا أفضل لأنك ترى الخير فية
    Comment faites vous pour que vos hortensias soient si beaux? Open Subtitles كيف تستطعين أن تجعلي النباتات تظهر بشكل رائع
    Ne laisse pas cette ville te démolir comme nous tous. Open Subtitles لا تجعلي هذه المدينة تُسقطِك كما فعلت مع الآخرين
    Toula, ne laisse pas ton passé te dicter ce que tu es, mais laisse-le faire partie de ce que tu vas devenir. Open Subtitles تولا لا تجعلي ماضيك يملى عليك من انت لكن اجعليه جزء مما ستكونين
    Se il vous plaît ne me laisse pas ai fait tout ça pour rien. Open Subtitles أرجوكِ لا تجعلي كل ما فعلته يذهب هباءً منثورا
    Ne laisse rien t'empêcher de vivre pleinement ta vie. Open Subtitles ولا تجعلي أي شئ يوقفك من عيش حياتك كاملة
    Et vous feriez mieux de faire quelque chose d'utile au lieu de vous rendre malade de peur ! Open Subtitles وأنت أفضل لك أن تشغلي نفسك بأمر مفيد بدلاً من أن تجعلي نفسك بائسة قلقة.
    N'appelle pas ma mère pétasse. C'est irrespectueux. Darlene, si tu veux te rendre utile, sors-moi de ce putain de trou et emmène-moi déjeuner. Open Subtitles ،ولا تطلقي على أمي اسم الحقيرة هذه قلة احترام دارلين، إذا أردت أن تجعلي نفسك مفيدة
    Je parle du fait que tu as essayé de rendre Hank jaloux, ce qui explique pourquoi Tommy était la voiture de ta tante Laura. Open Subtitles أنا أتحدث عن حقيقة أنكِ حاولتِ أن تجعلي هانك يغار لهذا السبب تومي، كان مع عمتكِ لورا في تلك الليلة
    Ma Bo Na, c'est un problème quand tu fais battre le cœur d'autres hommes si vite. Open Subtitles انها لمشكلة ان تجعلي قلوب الشباب تنبض من اجلك أهذا ما تظنه
    Nancy, tu dois juste faire croire que tu fais tourner une pâtisserie pour légitimer ton business de deal. Open Subtitles ليس عليك سوى ان تجعلي المكان يبدوا كمخبز لتبدائي تجارتك
    Mais parce que tu voulais pas laisser maman et papa pleurer pour toi, cette émotion va monter en puissance et exploser sur Luke et moi. Open Subtitles لكن لانك لم تجعلي ابي وامي يحزنون من اجلك تلك المشاعر سوف تتراكم
    C'est une personne malsaine. Vous avez besoin de laisser sa famille s'arranger avec ça. Open Subtitles إنّها شخصاً مريض، يجب أن تجعلي أهلها تتعامل مع هذا
    Ne rends pas sa vie encore plus douloureuse. Open Subtitles فقط لا تجعلي حياته مؤلمه أكثر مما هي الأن
    rends moi service. Essaye de faire paraitre ma tête un peu plus petite. Open Subtitles هاي، أريد خدمة، حاولي أن تجعلي رأسي يبدو أصغر قليلاً
    faites savoir au monde que s'il veut continuer à profiter de nos hôpitaux, de nos facs, de nos golfs et Dieu sait quoi, il doit faire mieux que brandir ma tête au bout d'un pieu. Open Subtitles أريد منك ان تجعلي العالم يعرف انهم اذا ارادوا القدوم لهذه للبلاد لأجل مستشفياتنا وجامعاتنا وملاعب الغولف لدينا
    Pourquoi, vous faites sonner comme si vous êtiez un prisonnier. Open Subtitles لمَ؟ أنتِ تجعلي الأمر يبدوا وكأنكِ سجينه
    Tu ne peux pas forcer les gens que tu aimes à changer, même si c'est pour leur bien. Open Subtitles لا يمكنك ان تجعلي الأشخاص الذين تحبينهم أن يتغيروا حتى لو كان هذا لمصلحتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more