Je ne pouvais pas croire tout le matériel qu'ils portaient. | Open Subtitles | .لا يمكنكِ بأن تصدقي كمية المخدرات الذي يحملونها |
La chose importante que tu dois faire est de croire que je travaille encore là-bas. | Open Subtitles | الشئ المهم لتفعليه هو هو ان تصدقي اني لا ازال اعمل هناك |
Je dis juste que tu ne peux pas croire tout ce qu'on peut te dire. | Open Subtitles | أنا اقول يجب ان لا تصدقي كل شي يقوله لك اي شخص |
- Tu n'en as pas le droit. - Je sais. Tu y crois, toi ? | Open Subtitles | ـ لا يمكنك فعل هذا ـ أعرف، لكن تصدقي هذا؟ |
Si vous ne le croyez pas, je suis désolée pour vous. | Open Subtitles | ،وإذا لم تصدقي ذلك .فأنا أشعر بالأسف من أجلكِ |
Et je sais que c'est dur à croire pour toi, maman, ...mais pour que ça marche, j'ai besoin de faire amende honorable, ok ? | Open Subtitles | و أعرف أنه من الصعب عليكِ يا أمي ان تصدقي ذلك ومناجلأنيفلح هذا, يجب أن أحسن الامر , مفهوم؟ |
Il ne faut pas croire ce qu'on lit dans les journaux, tu devrais le savoir. | Open Subtitles | أنتِ من بين كل الناس عليكِ معرفة ألا تصدقي ما تقرأينه بالصحف |
C'est mon préféré aussi. Tu ne vas jamais le croire. | Open Subtitles | الفراولة هي المفضلة عندي ايضاً لن تصدقي ماستسمعينه |
Regarde bébé, je sais que c'est dur a croire, mais un jour, tous nos enfants iront a l'école toute la journée... | Open Subtitles | اسمعي حبيبتي اعرف من الصعب ان تصدقي لكن يوما ما جميع اطفالنا سيكونون طوال الوقت في المدرسة |
Comment avez-vous pu croire une enfant disant des choses aussi horribles? | Open Subtitles | كيف يمكنكِ أن تصدقي طفلةً تقول شيئاً بشعاً كهذا؟ |
C'est si dur que ça de croire que je n'en veux plus du tout. | Open Subtitles | هل الأمر بهذه الصعوبة، أن تصدقي أنني لا أريد المزيد؟ أجل |
crois le ou pas, il y a des choses qui échappent à mon contrôle à la Maison Blanche même à mon niveau. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي هناك أشياء خارجة عن سيطرتك في البيت الأبيض حتى في مستواي |
Et dire que ça vient d'une de nos affaires, t'y crois, ça ? | Open Subtitles | وهل تصدقي انها اتت من احدى قضايا القسم ؟ |
D'autre part, si tu n'y crois pas il y a une raison pour tout cela, sinon cela serais juste un gros coup de chance, ce qui est encore plus dur a croire. | Open Subtitles | على الجانب الآخر إذا لم تصدقي بأن هناك سبب لكل ذلك إذا من المؤكد أن هذه مجرد مصادفة كبيرة |
Elle n'a pas dit crétine. Ne croyez pas un mot de ce qu'elle vous dit. | Open Subtitles | لا لم تقل انك متخلفة حسناً, لا تصدقي اي كلمة تقولها |
Ne croyez pas ce qu'on vous dit. | Open Subtitles | يجب ألا تصدقي مايخبرونكِ به , إنهم غيورون |
Si tu le regardes dans cinq ans, tu ne croiras pas qu'il ait été si petit. | Open Subtitles | عندما تتفقده من هنا لـ 5 سنوات، لن تصدقي بأنه كان صغيرا هكذا. |
C'est vrai, tu n'as pas cru que j'allais gagner. | Open Subtitles | هذا صحيح,لأنك لم تصدقي ذلك كنت سأفوز,حسنا ماذا عن بعد أن عرفتي؟ |
Je sais que vous ne le croirez peut-être pas, mais la partie de mon travail que j'aime le moins est la politique. | Open Subtitles | اعرف انك قد لا تصدقي هذا لكن أكثر جزء أكرهه من عملي هو السياسة |
T'imagines pas le tube que je viens de prendre. | Open Subtitles | يوجد أمواج مثالية، لن تصدقي الفيديوهات التي قمت بتصويرها. |
Tu ne croirais jamais si je te disais le genre de trucs que je sors de ces tuyaux, mais les cheveux ? | Open Subtitles | أعني, أنكِ لن تصدقي بعض الأمور التي أخرجها من تلك الأنابيب ولكن الشعر |
Tu ne devineras pas le nombre de steaks que cet homme mange. | Open Subtitles | لن تصدقي كمية شرائح اللحم التي يأكلها ذلك الرجل |
C'est incroyable ce qu'on peut bidouiller avec quelques objets courants. | Open Subtitles | لن تصدقي ما يمكنك سلبه .مع بعض الأدوات المنزلية |
C'est fou, ça t'en bouchera un coin. Tu vas adorer. | Open Subtitles | لا يعقل، لن تصدقي هذا إجلسي سيروقك الأمر |
Joshua est venu au bureau. Devine ce qui s'est passé. | Open Subtitles | أنت لن تصدقي جاء جاشوا اليوم، وخميني ماذا حدث؟ |
croyez-le ou non, ma mère me l'a donnée quand j'étais petite. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي والدتي أهدتني أياه وأنا صغيرة |