"تصدقي" - Traduction Arabe en Français

    • croire
        
    • crois
        
    • croyez
        
    • croiras
        
    • cru
        
    • croirez
        
    • imagines
        
    • croirais
        
    • devineras
        
    • incroyable
        
    • Tu vas
        
    • Devine
        
    • croyez-le
        
    Je ne pouvais pas croire tout le matériel qu'ils portaient. Open Subtitles .لا يمكنكِ بأن تصدقي كمية المخدرات الذي يحملونها
    La chose importante que tu dois faire est de croire que je travaille encore là-bas. Open Subtitles الشئ المهم لتفعليه هو هو ان تصدقي اني لا ازال اعمل هناك
    Je dis juste que tu ne peux pas croire tout ce qu'on peut te dire. Open Subtitles أنا اقول يجب ان لا تصدقي كل شي يقوله لك اي شخص
    - Tu n'en as pas le droit. - Je sais. Tu y crois, toi ? Open Subtitles ـ لا يمكنك فعل هذا ـ أعرف، لكن تصدقي هذا؟
    Si vous ne le croyez pas, je suis désolée pour vous. Open Subtitles ،وإذا لم تصدقي ذلك .فأنا أشعر بالأسف من أجلكِ
    Et je sais que c'est dur à croire pour toi, maman, ...mais pour que ça marche, j'ai besoin de faire amende honorable, ok ? Open Subtitles و أعرف أنه من الصعب عليكِ يا أمي ان تصدقي ذلك ومناجلأنيفلح هذا, يجب أن أحسن الامر , مفهوم؟
    Il ne faut pas croire ce qu'on lit dans les journaux, tu devrais le savoir. Open Subtitles أنتِ من بين كل الناس عليكِ معرفة ألا تصدقي ما تقرأينه بالصحف
    C'est mon préféré aussi. Tu ne vas jamais le croire. Open Subtitles الفراولة هي المفضلة عندي ايضاً لن تصدقي ماستسمعينه
    Regarde bébé, je sais que c'est dur a croire, mais un jour, tous nos enfants iront a l'école toute la journée... Open Subtitles اسمعي حبيبتي اعرف من الصعب ان تصدقي لكن يوما ما جميع اطفالنا سيكونون طوال الوقت في المدرسة
    Comment avez-vous pu croire une enfant disant des choses aussi horribles? Open Subtitles كيف يمكنكِ أن تصدقي طفلةً تقول شيئاً بشعاً كهذا؟
    C'est si dur que ça de croire que je n'en veux plus du tout. Open Subtitles هل الأمر بهذه الصعوبة، أن تصدقي أنني لا أريد المزيد؟ أجل
    crois le ou pas, il y a des choses qui échappent à mon contrôle à la Maison Blanche même à mon niveau. Open Subtitles صدقي أو لا تصدقي هناك أشياء خارجة عن سيطرتك في البيت الأبيض حتى في مستواي
    Et dire que ça vient d'une de nos affaires, t'y crois, ça ? Open Subtitles وهل تصدقي انها اتت من احدى قضايا القسم ؟
    D'autre part, si tu n'y crois pas il y a une raison pour tout cela, sinon cela serais juste un gros coup de chance, ce qui est encore plus dur a croire. Open Subtitles على الجانب الآخر إذا لم تصدقي بأن هناك سبب لكل ذلك إذا من المؤكد أن هذه مجرد مصادفة كبيرة
    Elle n'a pas dit crétine. Ne croyez pas un mot de ce qu'elle vous dit. Open Subtitles لا لم تقل انك متخلفة حسناً, لا تصدقي اي كلمة تقولها
    Ne croyez pas ce qu'on vous dit. Open Subtitles يجب ألا تصدقي مايخبرونكِ به , إنهم غيورون
    Si tu le regardes dans cinq ans, tu ne croiras pas qu'il ait été si petit. Open Subtitles عندما تتفقده من هنا لـ 5 سنوات، لن تصدقي بأنه كان صغيرا هكذا.
    C'est vrai, tu n'as pas cru que j'allais gagner. Open Subtitles هذا صحيح,لأنك لم تصدقي ذلك كنت سأفوز,حسنا ماذا عن بعد أن عرفتي؟
    Je sais que vous ne le croirez peut-être pas, mais la partie de mon travail que j'aime le moins est la politique. Open Subtitles اعرف انك قد لا تصدقي هذا لكن أكثر جزء أكرهه من عملي هو السياسة
    T'imagines pas le tube que je viens de prendre. Open Subtitles يوجد أمواج مثالية، لن تصدقي الفيديوهات التي قمت بتصويرها.
    Tu ne croirais jamais si je te disais le genre de trucs que je sors de ces tuyaux, mais les cheveux ? Open Subtitles أعني, أنكِ لن تصدقي بعض الأمور التي أخرجها من تلك الأنابيب ولكن الشعر
    Tu ne devineras pas le nombre de steaks que cet homme mange. Open Subtitles لن تصدقي كمية شرائح اللحم التي يأكلها ذلك الرجل
    C'est incroyable ce qu'on peut bidouiller avec quelques objets courants. Open Subtitles لن تصدقي ما يمكنك سلبه .مع بعض الأدوات المنزلية
    C'est fou, ça t'en bouchera un coin. Tu vas adorer. Open Subtitles لا يعقل، لن تصدقي هذا إجلسي سيروقك الأمر
    Joshua est venu au bureau. Devine ce qui s'est passé. Open Subtitles أنت لن تصدقي جاء جاشوا اليوم، وخميني ماذا حدث؟
    croyez-le ou non, ma mère me l'a donnée quand j'étais petite. Open Subtitles صدقي أو لا تصدقي والدتي أهدتني أياه وأنا صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus