"تعليقات إضافية" - Translation from Arabic to French

    • autres observations
        
    • observations supplémentaires
        
    • autres commentaires
        
    • observations complémentaires
        
    • commentaires supplémentaires
        
    • nouveaux commentaires
        
    • nouvelles observations
        
    • des observations additionnelles
        
    • les observations
        
    • autre observation
        
    Il formule d'autres observations sur les vacances de poste à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة الاستشارية في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه تعليقات إضافية بشأن الوظائف الشاغرة.
    La délégation autrichienne étudiera les sujets proposés et formulera d'autres observations lors des consultations officieuses de la Commission. UN وقال إن وفد بلاده سيفكر في المواضيع المقترحة وسيقدم تعليقات إضافية خلال المشاورات غير الرسمية للجنة.
    La plupart des observations de l'Administration ayant été reproduites dans le rapport du Comité, des observations supplémentaires ne sont formulées que lorsque nécessaire. UN وقد سبق أن أُدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة.
    Puisque j'ai la parole, je souhaite faire quelques observations supplémentaires à titre national. UN وبينما أتكلم حاليا في هذه الجلسة، أود أن أبدي بضعة تعليقات إضافية بصفتي الوطنية.
    Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    observations complémentaires de l'État partie sur la recevabilité UN تعليقات إضافية من الدولة الطرف على مسألة المقبولية
    commentaires supplémentaires de l'État partie et de l'auteur UN تعليقات إضافية مقدمة من الدولة الطرف ومن صاحب البلاغ
    Les participants ont aussi été invités à faire de nouveaux commentaires sur les thèmes principaux examinés durant la première session. UN وطُلب من المشاركين كذلك الإدلاء بأي تعليقات إضافية عن المواضيع الرئيسية قيد النظر في هذه الدورة الأولى.
    Un expert de la Division de l'Amérique latine a ajouté de nouvelles observations sur les liens menant au patrimoine culturel de l'Argentine. UN وأضاف خبير من شعبة أمريكا اللاتينية تعليقات إضافية بشأن الوصلات الإلكترونية للتراث الثقافي في الأرجنتين.
    autres observations concernant le projet d'article 89 sur les contrats de volume UN تعليقات إضافية على مشروع المادة 89 بشأن العقود الكمية مسائل أخرى
    Les autres observations de l'Administration sur cette recommandation sont indiquées au paragraphe 163 du rapport du Comité. UN وترد تعليقات إضافية عن هذه التوصية في الفقرة 163 من تقرير المجلس. التاريخ المستهدف: مستمر
    D'autres observations seraient intégrées à une déclaration plus complète qui serait publiée sur le site Extranet du Conseil des droits de l'homme. UN وستُقدَّم تعليقات إضافية في بيان أشمل سيُنشر على الشبكة الخارجية لمجلس حقوق الإنسان.
    La plupart des observations de l'Administration ont déjà été reproduites dans le rapport du Comité, ce qui fait que des observations supplémentaires ne sont formulées que lorsque cela est jugé nécessaire. UN وقد سبق أن أدرجت معظم تعليقات الإدارة في تقرير المجلس؛ ولهذا، لم تدرج أدناه تعليقات إضافية إلا عند الضرورة.
    Nous voulons faire quelques observations supplémentaires de notre point de vue national. UN ونود أن نتقدم ببضعة تعليقات إضافية من منظورنا الوطني.
    observations supplémentaires de l'État partie concernant la recevabilité UN تعليقات إضافية من الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    Le Comité souhaitera peut-être attendre d'avoir reçu d'autres commentaires avant de prendre une décision dans cette affaire. UN وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية.
    Le HCR n'a pas formulé d'observations complémentaires au sujet de la version finale du rapport. II. Achats UN ولم تقدم المفوضية أي تعليقات إضافية علي النسخة النهائية للتقرير.
    On trouvera ci-après des observations complémentaires sur les recommandations figurant aux paragraphes 45, 69, 119, 139 et 198 du rapport du Comité. UN وبخصوص التوصيات الواردة في الفقرات 45، و 69، و 119، و 139، و 198، تتضمن الفقرات الواردة أدناه تعليقات إضافية.
    Nous voudrions cependant ajouter quelques commentaires supplémentaires concernant le suivi de la formule 20/20. UN إلا أننا نود اﻹدلاء ببضع تعليقات إضافية بشأن متابعة مبادرة ٢٠/٢٠.
    nouveaux commentaires de l'auteur sur la recevabilité UN تعليقات إضافية من صاحب البلاغ بشأن المقبولية
    Ce projet de décision avait été examiné de manière informelle et les Parties avaient été invitées à adresser de nouvelles observations à ses auteurs. UN وجرت مناقشة مشروع المقرّر بشكل غير رسمي وقد دُعي الأطراف إلى تقديم تعليقات إضافية إلى مقدّمي مشروع المقرر.
    Les commissaires ont formulé des observations additionnelles dont il a été tenu compte. UN وقدم المفوضون تعليقات إضافية وضعت في الاعتبار.
    les observations ci-après viennent donc en complément de celles qui avaient déjà été présentées. UN ولذلك فإن التعليقات التالية هي تعليقات إضافية للتعليقات التي سبق تقديمها.
    Tous deux, de même que plusieurs autres hauts responsables, ont indiqué qu'ils entendaient étudier plus avant ces principes et communiquer au Représentant toute autre observation à leur sujet. UN وأوضح هذان المسؤولان والعديد غيرهم أنهم سيدرسون المبادئ التوجيهية ويبلغون أية تعليقات إضافية عليها إلى الممثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more