"تقترحه" - Translation from Arabic to French

    • proposé par
        
    • proposée par
        
    • suggérez-vous
        
    • proposez-vous
        
    • propose
        
    • proposition
        
    • vous proposez
        
    • vous suggérez
        
    • suggère
        
    • tu proposes
        
    • suggères-tu
        
    • proposes-tu
        
    • proposées par
        
    • tu suggères
        
    • proposer
        
    L'amendement proposé par les États-Unis aux deux articles semble être le meilleur compromis existant. UN ويبدو أن التعديل الذي تقترحه الولايات المتحدة للمادتين هو أفضل حل وسط متاح.
    Cela étant, elle est prête à approuver le barème proposé par le Comité, et souhaite qu'il soit adopté par consensus. UN وبناء على ذلك، فإن وفده على استعداد للموافقة على الجدول الذي تقترحه اللجنة، ويعرب عن رغبته في اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Nous comptons participer à une autre réunion d'intérêt régional sur les sciences spatiales qui a été proposée par l'Iran. UN ونحن نتطلع إلى المشاركة في الاجتماع العلمي الفضائي ذي الاهتمام الاقليمي الذي تقترحه ايران.
    Elle juge par ailleurs inutile la modification proposée par le Canada. UN وقالت إنها ترى أيضا أن التعديل الذي تقترحه كندا غير ضروري.
    Que suggérez-vous ? Open Subtitles ما الذي تقترحه ؟
    Que proposez-vous, pourrait secouer fondation des États italiens. Open Subtitles ما تقترحه, يمكن أن تهز أسس من المدن الإيطالية.
    Mme Motoc demande comment l'État partie propose d'exécuter ces arrêts. UN وتساءلت عما تقترحه الدولة الطرف لتنفيذ تلك الأحكام.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée soumet, par la présente, la proposition d'amendements figurant dans l'annexe ci-jointe. UN وتقدم بابوا غينيا الجديدة، في المرفق بهذه الرسالة، ما تقترحه من تعديلات لبروتوكول كيوتو.
    Le dispositif proposé par l'Autriche s'efforce de tenir compte de diverses propositions existantes, dont certaines sont déjà à un stade d'exécution avancé. UN ويتوخى إطار العمل الذي تقترحه النمسا مراعاة عدد من المقترحات الحالية التي بلغ بعضها بالفعل مرحلة متقدمة من التنفيذ.
    Le projet de résolution proposé par la Bosnie-Herzégovine ne se propose nullement de rouvrir les débats, mais vise seulement à renforcer les textes existants et à tenir compte des enseignements tirés au long des 10 années écoulées. UN ومشروع القرار، الذي تقترحه البوسنة والهرسك، لا يشير إطلاقاً بإعادة فتح باب المناقشة، ولكنه يرمي إلى مجرد تعزيز النصوص القائمة، إلى جانب مراعاة الإرشادات المستفادة طوال الأعوام العشرة الماضية.
    Le projet de protocole proposé par les États en question pourra servir de base aux négociations à la Conférence ou aux réunions du Comité préparatoire. UN وينص مشروع البروتوكول الذي تقترحه الدول الأطراف على أساس للمفاوضات في المؤتمر أو في جلسات اللجنة التحضيرية.
    La définition proposée par la CDI est également insatisfaisante. UN وبالمثل، فإن التعريف الذي تقترحه لجنة القانون الدولي غير مقنع.
    Une délégation déclare appuyer une conclusion devant être proposée par les ONG sur les enfants et les adolescents réfugiés et déplacés. UN وأعرب وفد عن دعمه لاستنتاج تقترحه المنظمات غير الحكومية بشأن الأطفال والمراهقين اللاجئين والمشردين.
    Comme il le précise au paragraphe 87, le Comité est arrivé à la conclusion que la nouvelle méthode proposée par le Secrétariat, bien que prometteuse, ne devait pas être utilisée pour l'établissement du prochain barème. UN وحسبما ورد في الفقرة 87 من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النهج الجديد الذي تقترحه الأمانة العامة لا ينبغي أن يستخدم في جدول الأنصبة المقررة القادم رغم أنه مبشر.
    Que suggérez-vous ? Open Subtitles ما الذي تقترحه ؟
    Qui proposez-vous pour piloter ce truc jusqu'à la lune ? Open Subtitles مالذي تقترحه لقيادة تلك المركبة للقمر
    4. Ce que la France propose, avec ses partenaires européens UN 4 - ما تقترحه فرنسا مع شركائها الأوروبيين
    Si je puis me permettre, votre proposition est tout bonnement un suicide médiatique. Open Subtitles إذا سمحت لي، مالذي تقترحه ليس أقل من انتحار، انتحار إعلامي
    Ce que vous proposez est ruineux et limite impossible. Open Subtitles ما تقترحه مكلف بشكل مذهل ولن يقبلوا به
    vous suggérez quoi, soldat, qu'on l'attache et qu'on le fasse parler, car il était en train de marcher ? Open Subtitles ما الذي تقترحه أيها الجندي؟ أن نقوم بتقييده و نستخرج إعترافه فقط لأنه كان يمشي؟
    Est-ce le texte que suggère Cuba? J'ai lu le reste du passage également. UN هل هذا هو مشروع التعديل الذي تقترحه كوبا؟ تلوت بقية الفقرة أيضا.
    Qu'est-ce que tu proposes ? Open Subtitles ما الذي تقترحه ؟
    Désolé de l'entendre. Que suggères-tu que je fasse ? Open Subtitles يؤسفني سماع ذلك ما الذي تقترحه لي لفعله؟
    Que proposes-tu ? Open Subtitles ما الذي تقترحه إذاً؟
    Lorsqu'elles entrent dans cette catégorie, la Chine approuve les révisions proposées par le Secrétariat. UN وعندما يمكن تصنيف هذه التعديلات في هذه الفئة، توافق الصين على ما تقترحه اﻷمانة العامة من تنقيحات.
    Et quoi que tu souhaites faire, il te soutiendra de quelle que manière que tu suggères. Open Subtitles أيًّا يكن ما تريده ، سيدعمك بأي شكل تقترحه.
    Dans certains cas, des événements récents ont conduit à adopter ou proposer une approche différente de celle qui était suggérée expressément dans une recommandation. UN وفي بعض الحالات، كانت التطورات تفرض أو تشير إلى اتباع نهج يختلف عن ذاك الذي تقترحه إحدى التوصيات صراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more