"جلالتك" - Translation from Arabic to French

    • Votre Majesté
        
    • Votre Altesse
        
    • Votre Grâce
        
    • Sa Majesté
        
    • juge
        
    • Excellence
        
    Pardonnez-moi, Votre Majesté, mais je n'utilise pas de cardes et je ne contrôle pas mes visions. Open Subtitles سامحني، جلالتك لكني لست ماهرا في البطاقات، كما أني لا أتحكم في رؤيايا،
    C'était pour votre sécurité. Nous sommes au service de Votre Majesté. Open Subtitles لا نُفكر سوى في الأمن إننا تحت خدمتك, جلالتك
    Moi-même soldat depuis des années, Votre Majesté, je trouve la guerre préférable à la politique. Open Subtitles الملك معجب بزيك الرسمي يا جلالتك نادر ما رأيته مثله في البلاط
    C'est le privilège de Votre Altesse de blâmer qui lui plaît. Open Subtitles أنها من ميزة جلالتك أن تلوم أي شخص تختاره
    Oui, Votre Grâce Mais point de ma part. Est-ce toi le présent, gracieux petit homme? Open Subtitles اجل جلالتك لكن ليس مني هل انت الهدية يا رجلي الصغير العزيز
    Il faut parfois savoir revenir sur ses promesses, Votre Majesté. Open Subtitles أحياناً يجب إعادة النظر في النوايا الطيبة، جلالتك.
    Dites-moi, Votre Majesté, était-ce irréfléchi de ma part de survivre ? Open Subtitles اخبريني جلالتك هل كان قصر نظر مني ان انجو؟
    Les onzième et douzième légions sont avec vous, Votre Majesté. Open Subtitles الكتيبة العسكرية رقم 11 و12 تحت أمر جلالتك
    Votre Majesté, mon père dit que cela dépasse ses mérites. Open Subtitles جلالتك, أبي يقول إن الأمر أكثر مما يستحقه
    Je convie Votre Majesté et sa suite dans ma modeste cellule. Open Subtitles يا سيدي, ادعو جلالتك و حاشيتك إلى كوخي الوضيع
    Des espions ennemis, Votre Majesté, sans nul doute venus de Commorie. Open Subtitles جواسيس اعدائك جلالتك لا شك انهم بعثوا من كوموريا
    J'aime Votre Majesté et, représentant le peuple, vous avez votre réponse. Open Subtitles أنا أحبك جلالتك وإذا كنت أمثل الشعب، فالإجابة واضحة لك.
    Pas de "Monsieur, Votre Majesté". Ça les énerve, d'accord ? Open Subtitles أو سيدتي أو جلالتك , لأنهم يغضبون عندما تخطئين فيهم
    Je voulais vous remercier, Votre Majesté, pour votre perpétuelle participation dans le débat sur les bases navales. Open Subtitles اردت بأن اشكرك, جلالتك لمشاركتك المستمرة في نقاشات القاعدة البحرية
    Votre Majesté, la reine mère c'est insistant qu'elle vous parle immédiatement. Open Subtitles جلالتك,الملكه الأم تصر في التحدث معك في الحال.
    Pardonnez-moi, Votre Majesté. Je me sens faible, je vais me retirer. Open Subtitles سامحني جلالتك أشعر بالتعب وسأعود إلى غرفتي
    Je ne pense pas être la meilleure guide pour vous, au vue de votre réputation, Votre Majesté. Open Subtitles لا اضن بأني افضل مرشد لك طبقآ لسمعتك , جلالتك
    Votre Majesté, ma mère et moi sommes servantes, sans travail, à cause de la peste. Open Subtitles جلالتك أنا وأمي خدم سيدة، عاطلين عن العمل، وذلك بسبب الطاعون
    Je proteste Votre Altesse, de mon traitements par vos ravisseurs. Open Subtitles يجب أن أحتج جلالتك بمعاملتي من قبل آسريك
    Je sais comment vous vous sentez lorsque vous êtes perdus, Votre Grâce. Open Subtitles . اعلم كيف تشعرين تجاه الاطراف السائبه , جلالتك لاتكن سخيفا
    Depuis trois mois il languit dans la prison de Sa Majesté, un homme innocent, faussement accusé. Open Subtitles منذ ثلاثة أشهر وهو يعاني في سجن جلالتك, رجل بريء, يشتبه فيه زوراً..
    M. le juge, notre famille pratique l'éclosion naturelle. Open Subtitles جلالتك عائلتنا حريصة دائماً على تربية سليمة
    Votre Excellence, il serait risqué, voire irresponsable, de rejeter la proposition des Séparatistes. Open Subtitles هذا تطور مذهل جلالتك , سوف نكون مهملين , اذا لم نكن مسئولين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more