Le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant le vote. | UN | أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا لتصويته قبل إجراء التصويت. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
Outre ces provocations physiques, la République populaire démocratique de Corée s'est également livrée à de nombreuses provocations verbales. | UN | وإلى جانب تلك الاستفزازات المادية، شنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا عددا كبيرا من الاستفزازات الشفوية. |
La population en République démocratique populaire de Corée a donc souffert de catastrophes naturelles, notamment d'inondations, tous les ans. | UN | ونتيجة لذلك، عانى سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من كوارث طبيعية كالفيضانات كانت تصيب البلد كل عام. |
la République populaire démocratique de Corée n'a pas réagi à nos plaintes. | UN | لم تكن هناك استجابة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على شكاوانا. |
Cette résolution est toutefois contrebalancée par celle qui suit, à laquelle apparemment le représentant de la République populaire démocratique de Corée a fait allusion. | UN | بيد أن القرار الثاني جاء معارضا ومقابلا لذلك، وهو ما أشار إليه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يبدو. |
Mme Shin se serait opposée à cette activité et aurait demandé à son mari de fuir la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويُزعَم أن السيدة شين اعترضت على هذا النشاط وطلبت من زوجها أن يفر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée explique son vote avant l'adoption. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان تعليلا للتصويت قبل إقرار مشروع القرار. |
La délégation nigériane apprécie les efforts consentis par la République populaire démocratique de Corée pour coopérer avec divers organismes des Nations Unies. | UN | وأضافت أن وفدها يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة. |
Elle encourage également la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec le Rapporteur spécial. | UN | كما أنه يشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون مع المقرر الخاص. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
M. Isang avait initialement prêté son concours pour faire venir M. Oh et sa famille en République populaire démocratique de Corée. | UN | وكان السيد إيسانغ قد ساعد في البداية في إحضار السيد أوه وأسرته إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Au départ, la RPDC n'avait ni le besoin ni l'intention de procéder à un essai nucléaire. | UN | وفي الأصل، لم تكن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتاج إلى إجراء تجربة نووية أو التخطيط لها. |
L'État Membre précisait dans sa note que rien n'interdisait la fourniture de ce type d'article au pays. | UN | وورد في المذكرة ذات الصلة أنه لا يوجد حظر على توريد هذه المنتجات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Democratic People's Republic of Korea | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Les taux de malnutrition restent plus élevés en République populaire démocratique de Corée que dans d'autres pays de la région. | UN | ولا تزال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معدلات مرتفعة من سوء التغذية بالمقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République islamique d'Iran exercent le droit de reponse. Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation | UN | وأدلى ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |