"جيوب" - Translation from Arabic to French

    • poches
        
    • enclaves
        
    • poche
        
    • foyers
        
    • îlots
        
    • des zones
        
    • enclave
        
    • Joep
        
    Nombre d'entre eux possèdent de grandes poches de pauvreté et certains sont de grandes économies qui influent considérablement sur leur voisinage. UN وفي العديد منها جيوب واسعة من الفقر، والبعض منها يملك اقتصادات كبيرة ذات تأثير واسع على البلدان المجاورة.
    Ce groupe a besoin de programmes spécifiques, compte tenu des poches de pauvreté profondes qui existent dans ces pays. UN وتحتاج تلك المجموعة إلى برامج محددة، بالنظر إلى جيوب الفقر المدقع السائدة في هذه البلدان.
    Si les seuils de pauvreté classiquement utilisés ne s'appliquaient pas, il existait toutefois des poches de pauvreté relative dans certaines catégories de population. UN وبالرغم من أن خطي الفقر التقليديين لا ينطبقان في حالة سيشيل، توجد جيوب للفقر النسبي في صفوف بعض الشرائح السكانية.
    Dès lors, la création d'enclaves sur la base de la composition ethnique n'est probablement pas une solution permanente. UN ولهذا، فإن إقامة جيوب على أسس طائفية قد لا يكون حلا دائما.
    Je ne crois pas avoir de poche arrière dans ma veste. Open Subtitles أعتقد أنه لا يوجد أى جيوب خلفية فى الجاكيت
    Bon. Je ne pense pas que ces manteaux aient des poches. Open Subtitles حسنا , لا أعتقد بأن هذه المعاطف لها جيوب
    J'aime bien cette tenue, parce que c'est décontracté et les poches du pantalon sont larges, alors tu peux y mettre ton maquillage. Open Subtitles أحب هذا الزي بالذات لأنه غير رسمي والسروال به جيوب كبيرة جداً مما يكون مثالياً لوضع مساحيق التجميل
    Je me souviens que je portais alors des jeans avec des poches à fleurs une chemise avec des boutons rouges Open Subtitles في تلك الرحلة كنت أرتدي بنطالاً من الجينز له جيوب مزهّرة وبلوزة مزهّرة لها أزرار حمراء
    Il subsiste des poches de résistance disposant d'un important stock d'armes meurtrières. UN فما زالت هناك جيوب للمقاومة في أماكن توجد بها مخزونات كثيرة من اﻷسلحة الفتاكة.
    Un tract du FMLN a été retrouvé dans l'une des poches du pantalon de Franco Hernández. UN وعثر في أحد جيوب سراويل فرانكو إرنانديس على بطاقة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Les adolescentes marginalisées dans certaines poches de pauvreté se verront offrir des possibilités d'engagement civique et de leadership. UN وستتاح للمراهقات المهمشات في بعض جيوب الفقر فرص القيادة والمشاركة المدنية.
    On trouve toutefois des poches de pauvreté relative dans certaines catégories de population, et le Gouvernement est extrêmement attentif à ce problème. UN بيد أنه توجد جيوب للفقر النسبي في صفوف بعض فئات السكان وتولي الحكومة هذا التحدي أكبر قدر من الاهتمام.
    La question reste donc de savoir où est passé tout cet argent. N'est-il pas allé remplir les poches des grands fabricants d'armes, des compagnies de sécurité et autres? UN ويبقى السؤال: أين ذهبت كل هذه الأموال؟ ألم تذهب كل هذه الأموال لتملأ جيوب كبار صناع الأسلحة وشركات الأمن وما إلى ذلك؟
    La moitié nord de Saint-Vincent est également le poumon agricole de notre pays et abrite des poches tenaces de pauvreté rurale. UN كما أن النصف الشمالي لسانت فنسنت هو عمق أرضنا الزراعية وموطن أكثر جيوب الفقر الريفي العنيدة.
    Ainsi, des poches de conservatisme encouragées par les coutumes persistent. UN وبالتالي، فإنه لا تزال هناك جيوب للعقلية المحافظة التي تغذّيها العادات والتقاليد.
    Parmi les lacunes identifiées, on peut citer l'absence de mesures ciblant les poches d'exclusion et l'attention insuffisante portée à la participation communautaire dans les écoles. UN وشملت الفجوات التي جرى تحديدها تدابير لمعالجة جيوب الإقصاء والاهتمام غير الكافي بمشاركة المجتمع المحلي في شؤون المدارس.
    Elle remonte non pas à 1974 mais à 1963, date à laquelle les Chypriotes turcs ont été forcés manu militari d'abandonner leurs maisons et se sont réfugiés dans ce qui a par la suite été appelé les enclaves chypriotes turques. UN ولم تنشأ مسألة الممتلكات في قبرص أول الأمر، في عام 1974، بل في عام 1963، عندما أُجبر القبارصة الأتراك على ترك ديارهم تحت تهديد السلاح، ولجأوا إلى ما أصبح يعرف باسم جيوب القبارصة الأتراك.
    Des enclaves de pauvreté et de privation apparaissent, même dans les pays les plus riches. UN وتظهر جيوب من الفقر والفاقة حتى في أغنى البلدان وأحسنها حالا.
    Quelque 50 000 Palestiniens pourraient ainsi être relégués dans des enclaves situées du côté israélien. UN وهكذا يمكن إحالة نحو 000 50 فلسطيني إلى جيوب واقعة على الجانب الإسرائيلي.
    Si je ne me trompe, ce qui n'arrive jamais au sujet de mon argent dans la poche des autres, ils sont partis sans payer leur dette. Open Subtitles إذا لم أكن مخطئا، بالذى أشعر به عندما يتعلق الأمر بأموالي في جيوب الآخرين، خرجن مع ديونها دون أجر.
    Le nord et le nord-est du pays sont restés généralement stables, avec toutefois des foyers de tension alimentés par des assassinats ciblés d'hommes d'affaires et de hauts fonctionnaires ou des affrontements occasionnels entre clans. UN فقد ظل شمال الصومال وشماله الشرقي مستقرين بوجه عام مع وجود جيوب توتر نتيجة الاغتيالات التي استهدفت رجال الأعمال ومسؤولين بالإدارة أو نتيجة وقوع اشتباكات بين العشائر بين الحين والآخر.
    Il n'y a que quelques îlots de résistance dans lesquels des coutumes traditionnelles comme les mariages forcés perdurent encore. UN وليس هناك سوى جيوب قليلة للمقاومة، لا تزال تسيطر فيها العادات التقليدية مثل الزواج القسري.
    Ils ont pour seul intérêt le contrôle territorial et économique des zones ethniques isolées. UN ويتركز اهتمامهم الوحيد في السيطرة الإقليمية والاقتصادية داخل جيوب عرقية منعزلة.
    Qualifiant Gibraltar d'< < enclave coloniale > > , l'Espagne cherchait en vain à faire valoir qu'il existe une doctrine spéciale relative à la décolonisation de telles enclaves. UN وبتسمية جبل طارق مستعمرة منشأة داخل الإقليم، تسعى أسبانيا دون جدوى إلى الإيحاء بأن هناك مبدأ خاص يتعلق بإنهاء الاستعمار في جيوب من هذا القبيل.
    Je dois parler à votre chef de la sécurité, Joep Mees. Open Subtitles أنا بحاجة للحديث مع الرئيس مسؤول الأمن (جيوب ميس)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more