"جُزر" - Arabic French dictionary

    "جُزر" - Translation from Arabic to French

    • îles
        
    En 2013, cela fera 180 ans que les Argentins ont été expulsés par la force des armes de nos îles Malvinas. UN وسيصادف عام 2013 انقضاء 180 سنة منذ طُرِدت الأرجنتين بقوة السلاح من جُزر مالفيناس التابعة لنا.
    La Micronésie est pleinement d'accord avec la déclaration prononcée précédemment par la représentante du Samoa au nom du groupe du Forum des îles du Pacifique et s'y associe sans réserves. UN تؤيد ميكرونيزيا كامل التأييد البيان الذي ألقاه في وقت سابق ممثل ساموا بالنيابة عن مجموعة دول منتدى جُزر المحيط الهادئ.
    Options et résultats des référendums organisés dans les cinq îles des Antilles néerlandaises UN خيارات ونتائج الاستفتاءات المعقودة في جُزر الأنتيل الهولندية الخمس
    L'assurance a en outre été donnée à l'Assemblée générale et au Forum des îles du Pacifique par le Premier Ministre par intérim que des élections se tiendraient en 2009. UN وأشار إلى أن رئيس الوزراء بالإنابة أكد لكل من الجمعية العامة ومنتدى جُزر المحيط الهادئ أن الانتخابات سوف تُجرى في 2009.
    Ceci est différent de l'impasse concernant les îles Senkaku. Open Subtitles هذا يَختلف عن المواجهة على جُزر سينكاكو.
    La flotte a été attaquée au large de cinq îles. Open Subtitles لكن بالنظر إلى المكان الّذي هوجمت فيه السُفن فإنّهم قد يكونوا في واحدة من خمس جُزر صغيرة.
    4 milliards de divers comptes aux îles Caïman. Open Subtitles أربع مليارت من حسابات مختلفة فى جُزر الكايمان.
    Je ne dirai rien à quiconque en ce qui concerne ton argent aux îles Caïmans. Open Subtitles .. لن أقول أيّ شئ لأيّ شخص "حول أموالك في جُزر "كايمان
    Les États-Unis ont contribué à hauteur de 25,5 millions de dollars à la reconstruction de la station hydroacoustique du système de surveillance international des îles Crozet. UN أسهمت الولايات المتحدة بما يصل إلى 25.5 مليون دولار لإعادة بناء محطة الرصد المائي الصوتي التابعة لنظام الرصد الدولي في جُزر كروزيت.
    Les îles du Pacifique auraient le taux le plus élevé au monde d'actes de violence commis en temps de paix : 69 % de femmes y subiraient une forme ou l'autre de violence physique ou sexuelle. UN ويفاد بأن جُزر المحيط الهادئ تضم أعلى معدل من العنف وقت السلم في العالم حيث تعاني نسبة 69 في المائة من النساء شكلاً من أشكال العنف الجسمي أو الجنسي.
    :: Les États-Unis ont contribué à hauteur de 25,5 millions de dollars à la reconstruction de la station hydroacoustique du système de surveillance international des îles Crozet. UN - وأسهمت الولايات المتحدة بما يصل إلى 25,5 مليون دولار لإعادة بناء المحطة المائية السمعية التابعة لنظام الرصد الدولي في جُزر كروزيت.
    À l'échelon régional, une réunion ministérielle aura lieu en octobre dans les îles Cook, pour examiner l'adoption d'un cadre régional pour les questions relatives aux personnes handicapées. UN وعلى المستوى الإقليمي، سيُعقد اجتماع وزاري في جُزر كوك في تشرين الأول/أكتوبر لمناقشة اعتماد إطار إقليمي لمسائل الإعاقة.
    Son pays se félicite toutefois que le gouvernement intérimaire se soit engagé, lors du récent Forum des îles du Pacifique, à tenir des élections libres et régulières et attend avec intérêt la concrétisation de cet engagement. UN وقالت إن بلدها يعرب عن ارتياحه لأن الحكومة المؤقتة تعهدت، أثناء ندوة جُزر المحيط الهادئ الأخيرة، بإجراء انتخابات حرة، ومنتظمة، وتنتظر بكل اهتمام تحقيق هذا التعهد.
    De plus, conformément au droit international coutumier, les îles de la République de Colombie - quelle que soit leur superficie - jouissent des mêmes droits maritimes que les autres territoires terrestres du pays. UN ووفقا للقانون الدولي العرفي أيضا، تتمتع جُزر جمهورية كولومبيا، بغض النظر عن حجمها، بالحقوق البحرية ذاتها المكفولة لإقليم كولومبيا البري.
    La question de la souveraineté sur les îles Malvinas met également à l'épreuve cet organe, en ce sens qu'il s'agit de savoir s'il lui est possible de se conformer à une politique multilatérale par essence et qui oblige tous ses membres à accepter les résolutions de l'Assemblée. UN إنّ مسألة السيادة على جُزر مالفيناس امتحان عسير أيضاً لهذه الهيئة، فيما إذا كان ممكناً لها أن تمتثل لسياسة متعددة الأطراف بالضرورة، ويتحتّم على جميع الأعضاء أن يقبلوا بموجبها قرارات هذه الجمعية.
    Je croyais que l'Empress avait coulé au large des îles Caïques, mais Rick a trouvé l'épave ici, Open Subtitles افترضتُ أنّ "الإمبراطورة" غرقتْ بقرب جُزر "كايكوس".
    On devient tous être des îles ici. Open Subtitles جميعكم يمكن أن تكونوا جُزر هنا.
    Elles comprennent six îles (Tutuila, Aunu’u, Ofu, Olosega, Ta’u et Rose), qui appartiennent au groupe des îles Samoa. UN وتتألف من ست جُزر )توتويلا وأونوو وأوفو وأولوسيغا وتاو وروز( تنتمي إلى مجموعة جزر ساموا.
    D’aucuns feront valoir que la plupart ne sont que de petites îles disséminées dans les Caraïbes ou le Pacifique, mais tant que ces territoires seront habités par des hommes et des femmes épris de liberté et d’égalité, la conscience humaine exigera que ces territoires soient mis au même rang que ceux qui sont plus grands ou plus puissants. UN أجل، إن البعض قد يقول بأن معظم هذه اﻷقاليم لا تتشكل سوى من جُزر صغيرة منتشرة في البحر الكاريبي أو المحيط الهادئ، لكن ما دامت هذه اﻷقاليم مأهولة برجال ونساء متشبثين بالحرية وبالمساواة، فإن الضمير اﻹنساني سيفرض المساواة بين هذه اﻷقاليم وبين اﻷقاليم اﻷخرى سواء أكانت أكبر أو أقوى.
    Les zones forestières protégées, comme les autres types de zones protégées, sont traditionnellement conçues et gérées comme des îles. UN ٧٢ - إن المناطق الحرجية المحمية، شأنها في ذلك كشأن غيرها من المناطق المحمية، تُنشأ وتُدار تقليديا في شكل " جُزر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more