"حادثة" - Translation from Arabic to French

    • un accident
        
    • incident
        
    • incidents
        
    • l'accident
        
    • cas
        
    • accidents
        
    • accidentelle
        
    • actes
        
    • événements
        
    • affaire
        
    • mort
        
    • histoire
        
    • fusillade
        
    • par accident
        
    En moyenne, un véhicule de l'ONU fait un accident tous les 25 894 kilomètres. UN وفي المتوسط، تسجل حادثة لمركبة تابعة للأمم المتحدة في كل 894 25 كيلومترا.
    63 victimes; cette augmentation est essentiellement due à un accident de car qui a fait 20 victimes, et à des mines posées récemment. UN 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة
    Oh, cette partie est vraie, mais ce n'était pas un accident. Open Subtitles حسنا هذا جزء من الحقيقة ولكنها لم تكن حادثة
    L’Institut a déclaré qu’il enquêterait sur tout incident et mis en place un protocole sur la meilleure procédure à suivre. UN ويفيد المعهد بأنه سيحقق في كل حادثة وبأنه وضع بروتوكولا بشأن أفضل السبل التصدّي تلك الممارسة.
    En Cisjordanie, 11 incidents de ce genre ont été signalés. UN وكان هناك ١١ حادثة ماثلة في الضفة الغربية.
    Ils essaient de s'en prendre au gars de l'accident de voiture. Open Subtitles انهم يحاولون العبث مع الشخص الذى يخص حادثة السيارة
    Durant l'année considérée, on a compté 39 cas de mauvais traitements dans la bande de Gaza et 64 en Cisjordanie. UN وقد سجلت ٣٩ حادثة إساءة معاملة في قطاع غزة و ٦٤ حادثة في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة.
    Les tirs n'étaient pas un accident, et les vols n'étaient que des histoires de couverture. Open Subtitles لا, طلقات النار لم تكن حادثة و عمليات السرقة كان قصص للتغطية
    Donc notre meurtre était en fait un accident de chasse. Open Subtitles حسناً، إذاً فعلياً جريمة قتلنا كانت حادثة اصطياد
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم
    La police n'a pas trouvé traces d'irrégularité, ils ont donc conclu à un accident. Open Subtitles ،لم تكتشف الشرطة أية علامات عن وجود فعل مدبر فاعتبروها حادثة
    Et il y a eu un accident sur la route. Open Subtitles و كان هناك حادثة تصادم على الطريق السريع
    que c'est un accident ou... ? M'dame, nous ne le savons pas encore ! Open Subtitles هل تعتقد انها حادثة أو سيدتي نحن لا نعلم حتي الان
    Un incident récemment intervenu sur un site minier montre que faire intervenir l’armée pour assurer la traçabilité des produits est une contradiction en soi. UN وتبرهن حادثة وقعت مؤخرا في موقع تعديني على أن نشر جنود لإنفاذ اقتفائية المعادن يشكّل في حد ذاته تضاربا.
    Après chaque incident, elle a porté plainte auprès de la police, mais aucune mesure n'a été prise. UN وقدمت بعد كل حادثة شكوى إلى الشرطة، ولكن لم يــُتخذ أي إجراء في هذا الخصوص.
    Un incident s'est produit à l'arrivée : on a constaté que des documents étaient emportés. UN ولدى الوصول إلى هذا الموقع، وقعت حادثة: فقد لوحظ أنه يجري نقل وثائق من الموقع.
    En Cisjordanie, 11 incidents de ce genre ont été signalés. UN وكان هناك ١١ حادثة ماثلة في الضفة الغربية.
    Pendant la période considérée, 688 incidents de ce type ont été enregistrés, dont 610 se sont produits à Sremska Raca. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير سجلت ٦٨٨ حادثة من هذه الحوادث كان ٦١٠ منها في سرمسكا راكا.
    À ce jour, sur 1 733 incidents ayant fait l'objet d'un rapport, 476 demandes d'indemnisation ont été approuvées. UN من بين ما مجموعه ٧٣٣ ١ حادثة أبلغ عنها، تمت الموافقة على تسديد ما مجموعه ٤٧٦ مطالبة حتى اﻵن.
    J'ai su pour l'accident, et il me faut un responsable. Open Subtitles لقد سمعتُ عن حادثة الإطلاق وأريدُ معرفة المسؤول
    Durant l'année considérée, on a compté 39 cas de mauvais traitements dans la bande de Gaza et 64 en Cisjordanie. UN وقد سجلت ٣٩ حادثة إساءة معاملة في قطاع غزة و ٦٤ حادثة في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة.
    :: Conduite d'enquêtes au sujet de 981 incidents et 213 accidents mettant en cause des membres du personnel ou des biens de la Mission UN :: إجراء تحقيقات في 981 حادثا و 213 حادثة تهم أفراد البعثة وممتلكاتها
    Si c'était une noyade accidentelle, il n'y a pas de suspect. Open Subtitles ان كانت هذه حادثة غرق لن يكون لدينا مشتبه.
    Au total, 137 actes de violence ont été enregistrés. UN وقد وردت أنباء عن وقوع ما مجموعه 137 حادثة عنف
    Elle indique par ailleurs que 10 191 événements sont enregistrés dans son système de gestion de l'information. UN وفي سياق آخر، يشير الطلب إلى أن ثمة 191 10 حادثة مسجلة في نظام إدارة المعلومات في كولومبيا.
    en une heure ? Je voulais parler de l'affaire de l'avion américain à Thulé. Open Subtitles قصدت حادثة رحلة طائرة ال سي اي اي في قاعدة ثولة
    Elle dit qu'il y aura un mort dans la famille, mais que ce sera un accident. Open Subtitles انها تقول بأنه ستحصل وفاة في عائلتنا قريباً لكنها ستحصل عن طريق حادثة
    On vient de lui remettre un dossier jusqu'ici secret sur une histoire d'espionnage vieille de 15 ou 20 ans. Open Subtitles ان رافن تحصل على معلومات سرية في حادثة تجسس من 15 الى 20 سنة مضت
    Une fusillade entre les parties; différend réglé dans un délai d'un mois UN حادثة إطلاق نيران واحدة بين الطرفين تم حلها خلال شهر واحد.
    En vérité, Vernon n'a pas été exposé au produit par accident. Open Subtitles الحقيقة أن تعرض فيرنون لهذه الكيماويات لم يكن حادثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more