"حذف هذه" - Translation from Arabic to French

    • supprimer cet
        
    • supprimer ce
        
    • supprimer cette
        
    • supprimer ces
        
    • de supprimer
        
    • le supprimer
        
    • supprimer les
        
    • suppression de ces
        
    • la suppression de cette
        
    • sa suppression
        
    • suppression de cet
        
    Il serait donc souhaitable de supprimer cet alinéa, et de laisser le soin aux États de régler la question dans leur législation nationale. UN ولذلك، فقد يكون من المستصوب حذف هذه الفقرة الفرعية، على أن تتولى الدول ذاتها تسوية هذه المسألة في تشريعها الوطني.
    Selon un avis, il faudrait supprimer cet article dans la mesure où il était trop détaillé et où la question devrait être réglée par chaque État. UN فذهب أحد الآراء إلى حذف هذه المادة، لأنها مفرطة التفصيل، وأن يُترك هذا الأمر لكل دولة.
    Les Pays-Bas pensent qu’il faudrait supprimer ce paragraphe dans la mesure où il énonce une évidence et peut semer la confusion. UN وأضاف أن هولندا ترى أنه ينبغي حذف هذه الفقرة، إذ تشير إلى مسألة بديهية وقد تؤدي إلى التباس.
    Le Rapporteur spécial partage cet avis et propose de supprimer ce membre de phrase. UN ويشاطر المقرر الخاص هذا الرأي، ويقترح حذف هذه العبارة.
    Le Canada suggère de supprimer cette mention dans la matrice. UN وتقترح كندا حذف هذه الإشارة في المصفوفة.
    Il convient donc de supprimer ces noms des bulletins de vote. UN وبالتالي ينبغي حذف هذه اﻷسماء من ورقة الاقتراع.
    Il a par ailleurs été suggéré de supprimer l'article purement et simplement. UN وكان هناك اقتراح آخر يدعو الى حذف هذه المادة برمتها.
    Il a donc été proposé de supprimer cet alinéa. UN وبناء عليه، اقترح حذف هذه الفقرة الفرعية.
    Une délégation a proposé, comme autre solution, de supprimer cet alinéa. UN واقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية.
    Une délégation a proposé de supprimer cet alinéa. UN واقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية.
    La proposition du Royaume-Uni constitue très certainement une amélioration mais il vaudrait mieux, de l'avis de la délégation japonaise, supprimer cet adjectif. UN واقتراح المملكة المتحدة يشكل قطعا نوعا من التحسين ولكن من اﻷفضل في رأي الوفد الياباني، حذف هذه الكلمة.
    Il a été décidé de supprimer cet article. UN واتفقت الوفود على حذف هذه المادة من البروتوكول.
    Dans ces conditions, il serait souhaitable de supprimer ce paragraphe. UN وفي هذا السياق، سيكون من المحبذ حذف هذه الفقرة.
    Dans un esprit de compromis, le groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes avait accepté de supprimer ce paragraphe, demandant toutefois à ce qu'il soit consigné dans le rapport de la réunion. UN وقال إنه للتوفيق وافق الفريق على حذف هذه الفقرة ولكنه طلب استنساخها في التقرير الحالي.
    Si l'on veut que le projet de convention rencontre l'agrément des armateurs et des chargeurs, il faut supprimer ce paragraphe. UN وإذا أريد للاتفاقية أن تكون مقبولة لدى أصحاب المصلحة في الشحن والمشحونات، وجب حذف هذه الفقرة.
    Les délégations de la Chine, du Pakistan et de la République de Corée ont proposé de supprimer ce paragraphe. UN واقترحت وفود باكستان وجمهورية كوريا والصين حذف هذه الفقرة .
    Le Canada suggère de supprimer cette mention dans la matrice. UN وتقترح كندا حذف هذه الإشارة في المصفوفة.
    Néanmoins, vu que le même extrait figure également dans le commentaire du projet d'article 47 où la raison de cette citation apparaît plus clairement, il semble préférable de supprimer cette référence dans le commentaire du projet d'article 9. UN غير أنه لما كان المقطع نفسه قد أدرج في شرح مشروع المادة 47 وورد هناك بصورة أوضح سبب الإشارة إلى النص، فإنه يبدو من الأفضل حذف هذه الإشارة من شرح مشروع المادة 9.
    Le Groupe de travail est convenu de supprimer ces mots. UN واتفق الفريق العامل على حذف هذه العبارة.
    Il faudrait le supprimer, ne serait-ce que parce qu'il est possible que l'accord dont il s'agit soit illicite pour d'autres raisons que celles qui sont données dans ce paragraphe. UN إذ يمكن حذف هذه الكلمة، ولا سيما في ضوء احتمال أن يكون الاتفاق غير قانوني لأسباب مختلفة عن تلك الواردة هنا.
    Pour éviter tout nouveau malentendu, lorsque l'ordre du jour provisoire sera soumis pour adoption, le secrétariat proposera de supprimer les mots entre parenthèses. UN ولتفادي أي سوء فهم آخر لهذا المصطلح، سيُقترح حذف هذه العبارة الواردة بين قوسين عند عرض جدول اﻷعمال ﻹقراره.
    La proposition de suppression de ces paragraphes a été rejetée par 27 voix contre 18, avec 7 abstentions. UN ورفض اقتراح حذف هذه الفقرات من المنطوق، إذ أيد الحذف 18 عضواً واعترض عليه 27 عضواً وامتنع 7 أعضاء عن التصويت.
    Toutefois, il ne s'opposera pas à la suppression de cette phrase si le Rapporteur estime que c'est essentiel. UN ولكنه لن يعترض على حذف هذه الجملة إن ارتأى المقرر أن ذلك ضروري.
    61. Mme Majodina dit n'avoir aucune objection à formuler contre sa suppression. UN 61- السيدة ماجودينا قالت إنها لا تعترض على حذف هذه الإشارة.
    104. Les États-Unis ont proposé la suppression de cet article car son contenu n'était pas opérationnel, et devait plutôt figurer en préambule. UN 104- اقترحت الولايات المتحدة حذف هذه المادة لأن مضمونها لا يشكِّل منطوقاً وأن من الأنسب إدراجها في الديباجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more