"حليب" - Arabic French dictionary

    حَلِيب

    noun

    "حليب" - Translation from Arabic to French

    • lait
        
    • laitier
        
    • Milk
        
    • sein
        
    • allaitement
        
    • pour nourrissons
        
    La cellule ne comportait aucune toilette ce qui l'obligeait à se soulager dans une brique de lait vide. UN ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة.
    La cellule ne comportait aucune toilette ce qui l'obligeait à se soulager dans une brique de lait vide. UN ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة.
    Il revient comme une fleur, comme si le lait à grumeaux était à lui. Open Subtitles هو عاد يرقص إلى هنا كأنه يملك حليب الليمون صحيح ؟
    Et il lui resterait assez de lait pour ouvrir une crémerie. Open Subtitles و يتبقى حليب كاف لإفتتاح مصنع مثلجات باسكن روبنز
    C'est du shampoing bio sans cruauté avec des traces de lait de chèvre ! Open Subtitles إنه مستحضر من الشامبو العضوي مع أثر من زبد حليب الماعز
    attrape les cupcakes et va chercher du chocolat au lait. Open Subtitles الاستيلاء على تلك الكعك، والحصول على حليب الشوكولاته.
    Voyons, l'amour, le respect, un repas fait maison, du lait maternel... Open Subtitles وجبة منزلية الصنع, حليب الثدي, حسناً, هذا سيستغرق كثيراً
    Plateau de fruits et flocons d'avoine avec lait de soja. Open Subtitles طبق فاكهة، و حبوب الشوفان مع حليب الصويا.
    Et pourquoi pas un latté au lait d'amande et un massage au Four Seasons. Open Subtitles أجل، و أحضار قهوة و حليب اللوز و تدليك المفاصل الأربعة
    Juste quelques trucs. Des oeufs, du lait, des trucs comme ça. Open Subtitles بل أخذ بضعة أشياء فحسب، بيض، حليب وما شابهها.
    Nous aurions clairement alignés vers le bas devant la tribune castor lait sans cruauté. Open Subtitles سنجعل الناس يقفون في الصف إلى مابعد كشك حليب القنادس المجاني.
    Puis elle t'a corrigé d'une bouteille de lait sur la tête. Open Subtitles لقد قام بتصحيح ذاتي لعين لزجاجة حليب في جمجمتك.
    Je n'avais plus de lait de soja ce matin et pendant une petite seconde, j'ai pensé à prendre de l'héroïne. Open Subtitles هذا هو مدهش. ركضت للخروج من حليب الصويا هذا الصباح وجيزة الثانية تعتبر اطلاق النار الهيروين.
    Du thé avec du lait. Une des choses que tu aimes. Open Subtitles شاي مع حليب , انه من الاشياء التي تحبينها
    "lait au bifidus actif." lait demi-écrémé pour la demi portion. Open Subtitles حليب حمضي، حليب منخفض الحموضة أيها الأبله المتذمر
    Voire même verser du lait et de la javel dans ton réservoir, ou du dissolvant et du poil à gratter dans tes caleçons. Open Subtitles أو قد تضع حليب و منظف في جرة الغاز أو تضع مسمار او بودرة الحك في ملابسك الداخلية
    Ça pourrait être du lait en poudre contaminé ou des bactéries d'une des usines. Open Subtitles ممكن أن يكون بودرة حليب فاسدة أو بكتيريا من أحد المصانع
    C'est une boisson aux protéines avec du lait d'amandes et des protéines en poudre. Open Subtitles و هو يحتوي على حليب اللوز و مسحوق البروتين إنه سميك
    Il n'y a pas de lait et des crottes de souris dans le sucre. Open Subtitles لا يوجد أي حليب و قد قضة الفئران حاجتها في السكر
    Bois ton lait de loup et regarde les dessins animés russes. Open Subtitles إشرب حليب الذئب ، و شاهد الرسوم المتحركة الروسية
    Nous ne sommes pas intéressés par un milkshake qui ne contient aucun produit laitier. Open Subtitles (راي)، لسنا مهتمين بمخفوقِ حليب لا يحتوي على حليب من الأساس
    Que croyez vous qu'il arrivera aux actions de Running Milk quand le monde découvrira leur lien avec la NSA ? Open Subtitles ما رأيك سوف يحدث لتشغيل حليب أسعار الأسهم عندما يكتشف العالم هم في السرير مع وكالة الأمن القومي؟
    Enfin, il demande quelles sont les mesures prises pour promouvoir l'allaitement au sein et faire connaître les avantages du lait maternel. UN وطلب في الختام بيان التدابير المتخذة لتشجيع الرضاعة الطبيعية والتعريف بمحاسن حليب اﻷم.
    Le Gouvernement a promulgué une loi pour la mise en œuvre du code de commercialisation des substituts du lait maternel pour promouvoir l'allaitement maternel. UN وسنت الحكومة قانونا بشأن تطبيق مدونة تسويق بدائل حليب الأم للتشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    La pénurie de lait et de médicaments pour nourrissons a entraîné malnutrition et décès d'enfants. UN وقد أدى عدم توفر حليب الأطفال وأدوية الرضع إلى سوء تغذية الرضع ووفاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more