"خبرته" - Translation from Arabic to French

    • son expérience
        
    • ses compétences
        
    • son expertise
        
    • sa compétence
        
    • son savoir-faire
        
    • expérience qu
        
    • l'expérience
        
    • ses connaissances
        
    • expérience acquise
        
    • de compétence
        
    • sa propre expérience
        
    • expérience de
        
    • expérience et
        
    • inexpérience
        
    • expertises
        
    Chacun des membres non permanents, a-t-il ajouté, apportait ses compétences techniques, son expérience et ses connaissances à la table du Conseil. UN وأكد على أن كل عضو غير دائم يجلب معه خبرته وتجربته ومعارفه الخاصة إلى طاولة مجلس الأمن.
    Il est prêt à faire bénéficier les institutions des pays intéressés de son expérience. UN وهو مستعد لمشاطرة خبرته مع مؤسسات البلدان المعنية كيما تفيد منها.
    La Fédération de Russie est prête à partager, de façon active et constructive, son expérience éprouvée en la matière avec ses partenaires étrangers. UN والاتحاد الروسي مستعد لتشاطر خبرته التي ثبتت فعاليتها في مجال مكافحة الإرهاب مع شركائه الأجانب بصورة نشطة وبناءة.
    À défaut, le Conseil de sécurité pourrait élargir l'Équipe afin de renforcer ses compétences en ce qui concerne l'Afghanistan. UN وإذا لم يتسن ذلك، فيمكن أن يقوم مجلس الأمن بتوسيع فريق العمل لتعزيز خبرته في ما يتعلق بأفغانستان.
    son expérience éclectique et son illustre carrière sur la scène internationale parlent d'elles-mêmes. UN إن خبرته الغنية وتاريخه الوظيفي المرموق في السياق الدولي غني عن البيان.
    Nous sommes certains que, grâce à son expérience dans le domaine du désarmement, il mènera nos travaux au succès. UN ونحن على ثقة من أنه سيوجّه عملنا بنجاح كبير بفضل خبرته في مجال نزع السلاح.
    Je me demande juste si ça vient de son expérience de course à la présidentielle. Open Subtitles وأنا أتساءل إن كان ذلك من خلال خبرته الكبيرة في الانتخابات الرئاسية.
    Chacun est disposé à partager son expérience avec d'autres pays et est en mesure de le faire. UN وكل منهما على استعداد لتقاسم خبرته مع بلدان أخرى وهو قادر على ذلك.
    L'ONU a besoin de sa compétence et de son expérience politique avérées pour relever les nombreux défis qui se présentent en cette fin de siècle vertigineuse. UN فاﻷمم المتحدة تحتاج الى خبرته السياسية وكفاءته الثابتتين لكي تتصدى للتحديات العديدة التي تواجهنا في نهاية هذه القرن.
    Forte de son expérience d'intégration économique, l'Union européenne se félicite des perspectives d'intégration ouvertes par le Traité d'Abuja. UN والاتحاد اﻷوروبي، على أساس عمق خبرته بالتكامــل الاقتصادي، يرحب بآفاق التكامل التي تتيحها معاهـدة أبوجا.
    C'est pourquoi nous sommes convaincus que, grâce à son expérience et à ses compétences largement démontrées, il saura conduire avec succès les travaux de l'Assemblée. UN ونحن مقتنعون بأنه سيوجه بنجاح كبير أعمال هذه الجمعية بفضل خبرته وكفاءته المعروفة.
    L'Union européenne est prête à partager son expérience et son savoir-faire dans ce domaine avec toutes les parties en présente dans la région du Moyen-Orient UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقاسم خبرته ودرايته الفنية في هذا المجال مع جميع اﻷطراف في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Elle a décidé également de nommer à ces fonctions M. Fantu Cheru, afin de tirer parti de ses compétences en la matière. UN وقررت اللجنة أن تعين السيد فانتو شيرو في ذلك المنصب من أجل الاستفادة من خبرته في هذا المجال.
    Pour cela, l'expert en médecine légale doit faire une déclaration dans ce sens, dans son expertise. UN ويقوم الخبير المختص في الطب الشرعي بتقديم تصريح بهذا الخصوص ضمن نطاق خبرته.
    Celleci gagnerait à réfléchir à la vaste expérience qu'elle a acquise dans ce domaine et à envisager d'adopter une méthodologie de formation harmonisée. UN وربما يجدر للأونكتاد أن يستند إلى خبرته الكبيرة في هذا المجال، وأن ينظر في اعتماد مجموعة متساوقة من منهجيات التدريب.
    Les activités et l'expérience de M. LI Yong lui ont permis d'obtenir la majorité des voix pour diriger l'Organisation. UN وقد حصل السيد لي يون على أغلبية الأصوات ليتولى قيادة المنظمة بفضل ما قام به من أنشطة وبفضل سابق خبرته.
    l'expérience acquise par le PNUE et son rôle de chef de file dans ces domaines lui ont permis d'apporter une contribution substantielle au processus préparatoire de la Conférence. UN وقد أتاحت له خبرته وقيادته في هذه المجالات تقديم مساهمات موضوعية في العملية التحضيرية.
    Une telle interaction aiderait à faire plus largement connaître l'Institut et sa contribution dans ses domaines de compétence. UN كما أن من شأن هذا التفاعل أن يؤدي الى تحسين رؤية المعهد ويسهم في مجالات خبرته.
    L'Union européenne a sa propre expérience en matière de coopération régionale. UN لقد اكتسب الاتحاد الأوروبي خبرته في مجال التعاون الإقليمي.
    Je sentais son inexpérience aussi clairement que je sens ce verre. Open Subtitles اتحدث عن إحساسي بعدم خبرته بمثل الوضوح الذي يجعلني اشعر بهذا الزجاج
    Je vais au tribunal la semaine prochaine et ton près est assez gentil pour me prêter ses expertises juridiques. Open Subtitles سأذهب للمحكمه الاسبوع القادم و ابيكِ كان طيّباً كفايه بعض من خبرته في القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more