Mais Laissez-moi vous parler des témoins que l'accusation n'a pas mentionné. | Open Subtitles | لكن، دعوني أتحدّث عن الشهود الذين .لم يذكرهم الإدعاء |
Laissez-moi... passer un coup de fil et je vous rappelle. | Open Subtitles | اسمحوا لي، دعوني أجري اتصال ثم أعود اليكم |
Mais Laissez-moi vous demander, maintenant, est-ce que c'est ce que vous voulez tous les deux ? | Open Subtitles | الآن أسألكم دعوني ولكن متأكدون انتم الأمر هذا هل به؟ القيام تريدون أنكم |
Je vais appeler le gouvernement. Et toucher la prime. je veux juste vérifier si j'ai raison. | Open Subtitles | أنظروا، سأقوم بالمكالمة وسنحصل على المال، ولكن دعوني أرّ أولاً لو كنت محق |
Dans ce contexte, permettez-moi d'évoquer la question des armes nucléaires dites non stratégiques. | UN | وفي هذا السياق، دعوني أتناول مسألة ما يسمى الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Laisse-moi aller chercher du pain pour aller avec cette bolognaise. | Open Subtitles | دعوني احضر الخبز من اجل هذا السجق المدخن |
je voudrais rappeler ce que M. Abba Eban, ancien Ministre israélien des affaires étrangères, a dit dans son autobiographie sur les résultats de cette session. | UN | دعوني أذكركم بما قاله السيد آبا إيبان، القديم، وزير خارجية إسرائيل المحنك اﻷسبق في سيرته الشخصية بشأن حصيلة هذه الدورة. |
Et bien Laissez moi prendre un chemin différent, les gars. | Open Subtitles | أذاً دعوني أوضح الامر بطريقة مختلفة يا رفاق |
Tout d'abord, Laissez-moi vous dire que nous avons alerté la garde nationale, bien que j'espère sincèrement qu'elle n'aura pas à intervenir. | Open Subtitles | دعوني أُعلِن أولاً بأننا قد وضعنا الحرس الوطني في حالة تأهُّب لكني آملٌ حقاً ألا نحتاج لذلك |
Mais, Laissez-moi vous dire que, tant que vous gérerez aussi proprement et rigoureusement qu'en ce moment, vous irez bien. | Open Subtitles | دعوني أخبركن بهذا طوال محافظتكن على مجرى العمل نظيفاً و منظماً فإنكن ستكن بخير |
Ecoutez, Laissez-moi aller chercher mon maquillage caboodle, et je serai de retour en un tournemain! | Open Subtitles | اسمعوا , دعوني أذهب لأحضر مجموعة المكياج الكاملة الخاصة بي وسأعود في لمح البصر |
Laissez-moi vous interroger sur la violence par arme à feu, car les gens de cette ville sont effrayés par l'expansion de l'utilisation d'armes à feu, mais sont divisés sur la question du contrôle de leur utilisation. | Open Subtitles | دعوني اسال كلاكما عن عنف السلاح لان الشعب في هذه المدينة مذعورين بشأن تكاثر الاسلحة |
Je vous ai dit que je ne le connais pas, et je ne peux pas vous aider, alors Laissez-moi tranquille. | Open Subtitles | اسمعا، أخبرتكما أني لا أعرفه، حسناً ولا يمكنني مساعدتكما، لذلك دعوني وشأني |
Laissez-moi déchaîner les Enfers, et on en reparle. | Open Subtitles | لذا دعوني أقوم بالتبول سريعاً ، وسنتحدث بعدها أكثر عن الأمر |
Laissez-moi vous le dire... séparer les voitures entre filles et garçons était une bonne idée. | Open Subtitles | دعوني أخبركم، كان تقسيم السيارات إلى بنات وشباب فكرة رائعة |
Laissez-moi rappeler au procureur que ce type de mauvais transfert de données est interdit depuis l'affaire USA contre Warshak. | Open Subtitles | دعوني اكرر ما قالوه محامو الدائرة في البيانات الجديدة التي لم تطرح بأنها ممنوعة بموجب الولايات المتحدة ضد وارشاك |
Mais pour être clair, je vais déjà vous raconter ce qui m'est arrivé deux jours avant. | Open Subtitles | لكن لأقوم بذلك دعوني أخبركم بما حدث في اليوم الذي قبل ذلك اليوم |
Avant de commencer le cours, je vais vous dire ceci: | Open Subtitles | إلا أننا وقبل أن نبدأ دعوني أخبركم بالآتي |
Avant de conclure, permettez-moi d'ajouter un mot sur nos méthodes de travail. | UN | وقبل اختتام كلمتي، دعوني أدلي بكلمة واحدة أكثر عن أساليب عملنا. |
Laisse-moi me prendre à boire. Je te vois dans un moment. | Open Subtitles | دعوني أجلب لي شراباً , سوف أراكِ بعد قليل |
je voudrais à ce stade faire quelques observations concernant la procédure comme le fond. | UN | دعوني في هذه المرحلة أبدي ملاحظات قليلة ذات طابع إجرائي وموضوعي. |
Laissez moi terminer par cette question pertinente et opportune. | UN | دعوني أختتم كلمتي بأن أوجه إليكم هذا السؤال الهام والذي هو من وحي الساعة. |
Laisse moi me faire un dose, pour mettre ma tête droite. | Open Subtitles | دعوني أصنع جرعةً واحدة لأعدّل تفكيري. تعالي إلى والدك. |
qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour dire combien nous nous sommes félicités de la présidence de l'Ambassadeur Samuel Insanally durant la session écoulée. | UN | دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبي بالقيادة الرشيدة التي أظهرها السفير صمويل أنسانالي، خلال الدورة الماضية. |
C'est mon siège ! Lâchez-moi ! Je ne pars pas. | Open Subtitles | كلا ، هذا مقعدي ، مقعدي دعوني وشأني لن أغادر المكان، هذا حلمي |
je tiens à préciser que ma famille n'a jamais fait ça. | Open Subtitles | الآن دعوني أُوضح أمر عائلتي لم تذهب قط للملاجئ |
Au nom du premier ministre, j'aimerais saisir l'occasion pour vous transmettre les condoléances du gouvernement. | Open Subtitles | نيابةً عَنْ رئيس الوزراء دعوني أَستغلُّ هذه الفرصةِ لإبْداء عطف الحكومة العميق |
Voyons tout d'abord la participation de la République de Vanuatu à l'édification progressive d'une nouvelle branche du droit international public, qui est le droit de l'environnement. | UN | دعوني أتطرق أولا، إلى مشاركة جمهورية فانواتو في البناء التدريجي للفرع الجديد من القانون الدولي المعروف بقانون البيئة. |
je me propose de les résumer une par une, dans l'ordre chronologique. | UN | دعوني ألخص تلك القضايا،الواحدة تلو الأخرى، وفق ترتيب زمني بحت. |
je souhaiterais n'ajouter que quelques observations sur le fond. | UN | دعوني أعلّق بضعة تعليقات مضمونية إضافية على وجه الدقة. |