"دعوني" - Translation from Arabic to French

    • Laissez-moi
        
    • vais
        
    • permettez-moi
        
    • Laisse-moi
        
    • je voudrais
        
    • Laissez moi
        
    • Laisse moi
        
    • qu'il me soit permis
        
    • Lâchez-moi
        
    • je tiens
        
    • j'aimerais
        
    • Voyons
        
    • je me
        
    • je souhaiterais
        
    • je veux
        
    Mais Laissez-moi vous parler des témoins que l'accusation n'a pas mentionné. Open Subtitles لكن، دعوني أتحدّث عن الشهود الذين .لم يذكرهم الإدعاء
    Laissez-moi... passer un coup de fil et je vous rappelle. Open Subtitles اسمحوا لي، دعوني أجري اتصال ثم أعود اليكم
    Mais Laissez-moi vous demander, maintenant, est-ce que c'est ce que vous voulez tous les deux ? Open Subtitles الآن أسألكم دعوني ولكن متأكدون انتم الأمر هذا هل به؟ القيام تريدون أنكم
    Je vais appeler le gouvernement. Et toucher la prime. je veux juste vérifier si j'ai raison. Open Subtitles أنظروا، سأقوم بالمكالمة وسنحصل على المال، ولكن دعوني أرّ أولاً لو كنت محق
    Dans ce contexte, permettez-moi d'évoquer la question des armes nucléaires dites non stratégiques. UN وفي هذا السياق، دعوني أتناول مسألة ما يسمى الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Laisse-moi aller chercher du pain pour aller avec cette bolognaise. Open Subtitles دعوني احضر الخبز من اجل هذا السجق المدخن
    je voudrais rappeler ce que M. Abba Eban, ancien Ministre israélien des affaires étrangères, a dit dans son autobiographie sur les résultats de cette session. UN دعوني أذكركم بما قاله السيد آبا إيبان، القديم، وزير خارجية إسرائيل المحنك اﻷسبق في سيرته الشخصية بشأن حصيلة هذه الدورة.
    Et bien Laissez moi prendre un chemin différent, les gars. Open Subtitles أذاً دعوني أوضح الامر بطريقة مختلفة يا رفاق
    Tout d'abord, Laissez-moi vous dire que nous avons alerté la garde nationale, bien que j'espère sincèrement qu'elle n'aura pas à intervenir. Open Subtitles دعوني أُعلِن أولاً بأننا قد وضعنا الحرس الوطني في حالة تأهُّب لكني آملٌ حقاً ألا نحتاج لذلك
    Mais, Laissez-moi vous dire que, tant que vous gérerez aussi proprement et rigoureusement qu'en ce moment, vous irez bien. Open Subtitles دعوني أخبركن بهذا طوال محافظتكن على مجرى العمل نظيفاً و منظماً فإنكن ستكن بخير
    Ecoutez, Laissez-moi aller chercher mon maquillage caboodle, et je serai de retour en un tournemain! Open Subtitles اسمعوا , دعوني أذهب لأحضر مجموعة المكياج الكاملة الخاصة بي وسأعود في لمح البصر
    Laissez-moi vous interroger sur la violence par arme à feu, car les gens de cette ville sont effrayés par l'expansion de l'utilisation d'armes à feu, mais sont divisés sur la question du contrôle de leur utilisation. Open Subtitles دعوني اسال كلاكما عن عنف السلاح لان الشعب في هذه المدينة مذعورين بشأن تكاثر الاسلحة
    Je vous ai dit que je ne le connais pas, et je ne peux pas vous aider, alors Laissez-moi tranquille. Open Subtitles اسمعا، أخبرتكما أني لا أعرفه، حسناً ولا يمكنني مساعدتكما، لذلك دعوني وشأني
    Laissez-moi déchaîner les Enfers, et on en reparle. Open Subtitles لذا دعوني أقوم بالتبول سريعاً ، وسنتحدث بعدها أكثر عن الأمر
    Laissez-moi vous le dire... séparer les voitures entre filles et garçons était une bonne idée. Open Subtitles دعوني أخبركم، كان تقسيم السيارات إلى بنات وشباب فكرة رائعة
    Laissez-moi rappeler au procureur que ce type de mauvais transfert de données est interdit depuis l'affaire USA contre Warshak. Open Subtitles دعوني اكرر ما قالوه محامو الدائرة في البيانات الجديدة التي لم تطرح بأنها ممنوعة بموجب الولايات المتحدة ضد وارشاك
    Mais pour être clair, je vais déjà vous raconter ce qui m'est arrivé deux jours avant. Open Subtitles لكن لأقوم بذلك دعوني أخبركم بما حدث في اليوم الذي قبل ذلك اليوم
    Avant de commencer le cours, je vais vous dire ceci: Open Subtitles إلا أننا وقبل أن نبدأ دعوني أخبركم بالآتي
    Avant de conclure, permettez-moi d'ajouter un mot sur nos méthodes de travail. UN وقبل اختتام كلمتي، دعوني أدلي بكلمة واحدة أكثر عن أساليب عملنا.
    Laisse-moi me prendre à boire. Je te vois dans un moment. Open Subtitles دعوني أجلب لي شراباً , سوف أراكِ بعد قليل
    je voudrais à ce stade faire quelques observations concernant la procédure comme le fond. UN دعوني في هذه المرحلة أبدي ملاحظات قليلة ذات طابع إجرائي وموضوعي.
    Laissez moi terminer par cette question pertinente et opportune. UN دعوني أختتم كلمتي بأن أوجه إليكم هذا السؤال الهام والذي هو من وحي الساعة.
    Laisse moi me faire un dose, pour mettre ma tête droite. Open Subtitles دعوني أصنع جرعةً واحدة لأعدّل تفكيري. تعالي إلى والدك.
    qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour dire combien nous nous sommes félicités de la présidence de l'Ambassadeur Samuel Insanally durant la session écoulée. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبي بالقيادة الرشيدة التي أظهرها السفير صمويل أنسانالي، خلال الدورة الماضية.
    C'est mon siège ! Lâchez-moi ! Je ne pars pas. Open Subtitles كلا ، هذا مقعدي ، مقعدي دعوني وشأني لن أغادر المكان، هذا حلمي
    je tiens à préciser que ma famille n'a jamais fait ça. Open Subtitles الآن دعوني أُوضح أمر عائلتي لم تذهب قط للملاجئ
    Au nom du premier ministre, j'aimerais saisir l'occasion pour vous transmettre les condoléances du gouvernement. Open Subtitles نيابةً عَنْ رئيس الوزراء دعوني أَستغلُّ هذه الفرصةِ لإبْداء عطف الحكومة العميق
    Voyons tout d'abord la participation de la République de Vanuatu à l'édification progressive d'une nouvelle branche du droit international public, qui est le droit de l'environnement. UN دعوني أتطرق أولا، إلى مشاركة جمهورية فانواتو في البناء التدريجي للفرع الجديد من القانون الدولي المعروف بقانون البيئة.
    je me propose de les résumer une par une, dans l'ordre chronologique. UN دعوني ألخص تلك القضايا،الواحدة تلو الأخرى، وفق ترتيب زمني بحت.
    je souhaiterais n'ajouter que quelques observations sur le fond. UN دعوني أعلّق بضعة تعليقات مضمونية إضافية على وجه الدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more