Je suis l'assistant du procureur qui a pris du Vertigo en direct à la télé. | Open Subtitles | أنا مدعٍ عام تناول مخدّر "دوار" في بثّ تلفازيّ مباشرّ. |
Ce n'est pas pratique, c'est planifié. Ce sont les effets du Vertigo. | Open Subtitles | ليس مؤاتيًا، بل إنّه مدبر، تلك تأثيرات مخدر "دوار". |
La gardienne du parc d'attraction avec des vertiges, possible syncope. | Open Subtitles | حارسة مدينة الملاهي تشتكي من دوار وإغماء محتمل. |
Je comprends quand tu as le mal de la route. | Open Subtitles | انا افهم هذا عندما يكون عندكِ دوار السيّاره |
Les arrestations auraient eu lieu au lendemain d'une opération de sécurité réalisée par les forces de sécurité pour évacuer le secteur du rond-point Pearl à Manama, occupé par des manifestants. | UN | ويُزعم أن الاعتقال تم في سياق عملية أمنية نفذتها قوات الأمن بهدف إخراج المحتجين من دوار اللؤلؤة، في المنامة. |
J'avais le vertige, les mains moites, mon cœur battait la chamade. | Open Subtitles | اصابني دوار ,وترطبت يداي وشعرت بقلبي يخفق في بلعومي |
Le surdosage de Vertigo non raffiné a causé des dommages à la partie caudale de son cortex cingulaire antérieur. | Open Subtitles | جرعة الـ "دوار" الزائدة التي تناولها سببت له بائنة ذيليّة في الحزاميّة الأماميّة. |
Il y a quelques jours de ça, la ville a été inondée par une nouvelle version du Vertigo. | Open Subtitles | وخلال الأيام القليل المنصرمة، غُمرت المدينة بنوع جديد من "دوار". |
Peut-être que d'amener du Vertigo à son nouveau club est un moyen de conserver son ancien style de vie. | Open Subtitles | ربّما يضخّ "دوار" في ملهاه للحفاظ على أسلوب حياته القديم. |
Si tu as dépensé cet argent en Vertigo de sorte à pouvoir "dépanner" - votre clientèle. | Open Subtitles | لربّما صرفت هذا المال على "دوار" لتزوّد عملاءك بالمخدّرات. |
Regarde ses bilans toxicologiques pour voir s'il y a un lien avec le Vertigo qu'il avait pris. | Open Subtitles | تفقّدي فحص السمية وما إن ذُكر شيء له علاقة بـ "دوار". |
Vous avez eu des vertiges, des nausées et des crampes d'estomac. | Open Subtitles | مكتوب هنا انك تعاني من دوار, غثيان, تشنجات معدية |
Les problèmes cardiaques peuvent causer des douleurs soudaines, souffle court, vertiges. | Open Subtitles | مشاكل القلب قد تسبب ألم مفاجئ، ضيق في التنفس، دوار |
J´airompu les rangspendant des exercicespourdiverses raisons... telles que des vertiges ou desnausées. | Open Subtitles | لقد سقطت عدة مرات من قبل لأسباب عديدة منها الاضطراب و دوار البحر |
Je comprends quand tu as le mal de la route. | Open Subtitles | انا افهم هذا عندما يكون عندكِ دوار السيّاره |
D'après ce que je sais, il y avait pas mal de va-et-vient, non ? | Open Subtitles | ما سمعته انه كان عبارة عن باب دوار .. أليس كذلك؟ |
À 4 h 25, près du rond-point de Makateb, un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre. | UN | 43 - في الساعة 25/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام قرب دوار المكاتب. |
J'ai gâché le premier entraînement de ma fille au soccer, j'ai cherché un bouchon de stylo dans le caca de mon fils, et mon pauvre chien souffre de vertige canin. | Open Subtitles | أفسدتُ أول يوم لابنتي في فريق كرة القدم وقد بحثتُ عن غطاء قلمِ في بُراز ابني بيديّ وكلبي المسكين كان يعاني مِن دوار |
Le Gouvernement a créé un fonds autorenouvelable du logement qui lui permettra de financer certains projets, en particulier ceux s'adressant aux groupes à faible revenu. | UN | وأنشأت الحكومة صندوق اسكاني دوار لرعاية المشاريع خاصة لقطاع الدخل المنخفض. |
J'ai juste la tête qui tourne. Ça va. | Open Subtitles | أنا بخير , لدى فقط دوار قليل , لكنى بخير |
Vous avez des maux de têtes, des étourdissements, ou des flashs oculaires ? | Open Subtitles | هل تشعرون بأيّ صداع أو دوار أو ومضات عينيّة؟ |
C'est un amplificateur de pouvoir hautement magnétique, à noyau rotatif qui peut facilement devenir une arme. | Open Subtitles | إنه مخضم طاقة مزود ،بمغناطيس دوار كثيف وقوي .والذي من السهل تسليحه .. |
Comme le montre la liste libérienne du tableau 1, trois hélices et une tête de rotor ont été importées de Belgrade en violation des sanctions de l'ONU. | UN | وكما تدل على ذلك القائمة الليبيرية فقد تم استيراد 3 مراوح ورأس دوار من بلغراد انتهاكا لجزاءات الأمم المتحدة. |
C'est notre crème jeunesse. Ça fait des merveilles pour le décalage horaire, mais ça sent un peu mauvais. Peu importe. | Open Subtitles | ذلك كريم تجديد، إنّهُ يقوم بعمل رائع، تجاه دوار الجو، لكن رائحتهُ سيّئة قليلاً. |
J'ai une méchante gueule de bois en train de se déclarer, donc pourriez-vous garder les cris au minimum ? | Open Subtitles | لدي دوار هائل من أثر الخمر و بدأ يتفاقم الآن فهل يمكنك الحد من الصراخ؟ |
Cette aide alimentaire consiste en rations de farine, de riz, de sucre, d'huile de tournesol, de lait en poudre et de lentilles. | UN | ويتلقى المستفيدون من المساعدات الغذائية الدقيق والأرزّ والسكر وزيت دوار الشمس والحليب المجفف والعدس. |
Les combats pour le contrôle des zones pétrolifères à Duar et Bentiu se sont déclenchés au début du mois de mai, à l’issue desquels le MUSS s’est emparé d’une vaste zone. | UN | وفي أوائل أيار/ مايو، اندلع القتال حول السيطرة على آبار البترول في دوار وبانتيو، مما أدى إلى استيلاء حركة وحدة جنوب السودان على منطقة واسعة. |