Dans ce contexte, le Président Dimitri Medvedev a tenu des propos particulièrement éloquents. | UN | وقد تحدث الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف بوضوح شديد حول هذا الموضوع. |
Dimitri Sanakoev, ancien dirigeant du mouvement séparatiste d'Ossétie du Sud, a pris la tête de cette nouvelle administration. | UN | وترأس ديمتري ساناكويف الزعيم السابق للحركة الانفصالية في أوسيتيا الجنوبية، الإدارة الجديدة. |
Ta nouvelle princesse te met au pied du mur, Dmitry. | Open Subtitles | يبدو وكأنه الجديد الاميرة حصلت القدمين الباردة، ديمتري. |
Allocution de Son Excellence M. Dmitry Medvedev, Président de la Fédération de Russie | UN | كلمة فخامة السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي |
Ils ont leur propre Dmitri qui marque tous les points. | Open Subtitles | لديهم ديمتري خاص بهم فلقد سجل جميع نقاطهم |
À cet égard, je rappelle l'initiative lancée par le Président Dimitry Medvedev pour créer un fonds d'assurance contre les risques de dégradation de l'environnement. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر بالمبادرة التي قدمها الرئيس ديمتري ميدفيديف لإنشاء صندوق للتأمين على المخاطر البيئية. |
Dimitri refait l'appartement de Yolanda, donc on récupère ses vieux appareils. | Open Subtitles | حسنا , ديمتري يجدد ديكور شقة يولاندا لذلك نحن سوف نحصل على جميع أدواتها الكبيرة القديمة |
On doit juste s'assurer que Dimitri n'appelle pas Yolanda jusqu'à ce qu'on ait signé le bail demain matin. | Open Subtitles | لدينا فقط للتأكد من أن ديمتري لا يدعو يولاندا حتى بعد أن نوقع على عقد الإيجار صباح الغد. |
- C'est une façon pour Dimitri et moi de nous obliger à rester vigilants. | Open Subtitles | انها مجرد شيئا قليلا ديمتري و أفعل للحفاظ على بعضها البعض على اقدامنا. |
Μais si Dimitri veut pas te donner un pieu, moi, je te donne ce joujou. | Open Subtitles | ولكن إذا ديمتري ليس مما يتيح لك حصة، ميسي، يجب أن يكون واحد من هؤلاء الأولاد سيئة. |
À vrai dire, c'est elle qui me fournissait les renseignements à propos de toi, Dimitri et Vasilisa. | Open Subtitles | في الواقع، كانت واحدة الذين قدموا لي مع انتل فيما لك، ديمتري وفاسيليسا. |
Maintenant, Dimitri dis à Ivan que Marie Wallace présente ses condoléances pour sa perte et qu'elle a hâte de le rencontrer bientôt. | Open Subtitles | الآن, ديمتري أخبر إيفان ماري والاس ترسل تعازيها على خسارته |
S.E. M. Dmitry Medvedev, Président de la Fédération de Russie, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، كلمته أمام الجمعية العامة. |
Le chef du Département de la détection du crime a fait pression sur Dmitry pour qu'il reconnaisse sa culpabilité en échange de quoi il appuierait la thèse selon laquelle il aurait agi en état de légitime défense. | UN | وقد ضغط رئيس إدارة كشف الجرائم على ديمتري للاعتراف بجرمه على أن يؤكد رئيس الإدارة أن الجريمة اقترفت دفاعاً عن النفس. |
À son retour, il a recommencé à faire pression sur Dmitry pour qu'il avoue. | UN | وحينما عاد بدأ في الضغط من جديد على ديمتري لحمله على الاعتراف. |
Puis la voiture s'est arrêtée et il a donné l'ordre à Dmitry de sortir, en le menaçant de l'abattre et de présenter l'incident comme une évasion. | UN | وفي لحظة معينة توقفت السيارة وأمر السيد ف. س. ديمتري بمغادرتها، وهدد برميه بالرصاص وإظهار الحدث على أنه فرار. |
Il a déclaré avoir été détenu pendant une journée dans la même cellule que Dmitry et que ce dernier lui avait avoué être le meurtrier. | UN | وذكر أنه كان قد احتجز لمدة يوم واحد في الزنزانة نفسها التي احتجز فيها ديمتري وأن هذا الأخير قد اعترف له بجريمة القتل. |
La seule chose qu'il manque, c'est Dmitri avec le bail, et il a dit qu'il serait là à 9 h. | Open Subtitles | حسنا، والشيء الوحيد المفقود هو ديمتري مع عقد الإيجار، وقال أنه سيكون هنا في الساعة 9: |
MM. Dmitri Pavlov; Maksim Genashilkin et Ruslan Bessonov | UN | السادة ديمتري بافلوف؛ ومكسيم غناشلكين؛ ورسلان بيسونوف |
Je tiens d'emblée à donner lecture d'une allocution de M. Dmitri A. Medvedev, Président de la Fédération de Russie. | UN | أود في البداية أن أتلو عليكم خطاب السيد ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي. |
Je veux savoir ce qu'il voulait que Dimitry trouve à Shadow Pond. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما هو عليه كان ديمتري في محاولة للعثور على الظل بركة. |
Le Ministre slovène des affaires étrangères, M. Dimitrij Rupel, a instamment appelé les participants à faire preuve de créativité, à formuler de nouvelles propositions et à trouver des mesures appropriées pour traiter le volet demande du commerce illicite. | UN | وحث السيد ديمتري روبال، وزير الشؤون الخارجية لسلوفينيا، المشتركين على الابتكار في التفكير، لتقديم مقترحات جديدة وإيجاد حلول ملائمة لمعالجة جانب الطلب على الاتجار غير المشروع. |
Vous avez dit que vous l'avez entendu se disputer avec un Demetrie | Open Subtitles | قلتِ أنكِ سمعتها تتجادل مع رجل اسمه ديمتري |
L'équipe comprenait 18 inspecteurs et était dirigée par M. Demetrius Perricos. | UN | تكوَّن الفريق من ثمانية عشر مفتشا برئاسة السيد ديمتري بيريكوس. |
Emekwi. Je fais tout mon possible pour lui. | Open Subtitles | انني أفعل ما باستطاعتي "من أجله يا "ديمتري |
Quoi qu'il puisse se passer, je ne ferais jamais de mal à Demetri. | Open Subtitles | -مهما تفاقمت الأمور -لن ألحق بـ (ديمتري) أيّ آذى |
1. À 8 h 30, l'équipe d'inspection de la COCOVINU, composée de 12 inspecteurs et dirigée par M. Demetrios Perricos, a quitté son siège à l'hôtel Canal à Bagdad. | UN | أولا - انطلق فريق لجنة الأنموفيك من مقره في فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 صباحا. وتكون الفريق من 12 مفتشا برئاسة السيد ديمتري بيريكوس. |