Ouais, ben il a fait ça avec sa première femme. | Open Subtitles | أجل, حسناً, حاول فعل ذلك مع زوجته الأولى |
Je vous suggère de voir ça avec votre nouvel ami, le révérend, c'est lui qui l'a commandité, pas moi. | Open Subtitles | أقترح عليك أن تناقش ذلك مع صديقك الجديد، القس , فقد كانت فعلته ليست فعلتي. |
Vous devez aller regler ça avec le bureau des aides financières. | Open Subtitles | نعم، يجب أن تخبر ذلك مع مكتب المساعدة المالية |
En fait, avec le temps, cette mesure fera disparaître un élément de discrimination entre ces deux catégories d'États. | UN | ومن شأن ذلك مع مرور الوقت أن يزيل فعلياً أي تمييز بين هاتين الفئتين من الدول. |
Nouvelle coiffure. Vous pouvez faire ça à vos riches amis, mais pas à moi. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل ذلك مع أصدقائك التافهين و لكن ليس معي |
Il a assuré aux représentants des organisations non gouvernementales que la Coalition travaillait essentiellement en concertation, notamment avec les institutions universitaires. | UN | وأكد لممثلي المنظمات غير الحكومية أن الائتلاف كان متعاوناً بشكل كبير، بما في ذلك مع المؤسسات الأكاديمية. |
Le Soudan a créé des centres de réadaptation et de formation pour les victimes de mines terrestres, en collaboration avec la société civile et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف أن بلده أنشأ مراكز لتأهيل وتدريب ضحايا الألغام الأرضية وتعاون في ذلك مع المجتمع المدني والأمم المتحدة. |
Parce que c'est ici qu'on fait la différence, et j'ai l'immense privilège de pouvoir faire ça avec chacun d'entre vous. | Open Subtitles | لأنّنا نُحدث فرقاً هُنا، وإنّي مُباركة للغاية بكوني قادرة على فعل ذلك مع كلّ واحدٍ منكم. |
Et si tu peux faire ça avec le portail, peut être que tu pourrais faire quelque chose avec ça. | Open Subtitles | وإذا كنت تستطيعين أن تفعلي ذلك مع البوابة ربما يمكنكِ أن تفعلي شيئا مع هذا |
Je parie que c'est pas comme ça avec ton petit copain. | Open Subtitles | أراهن أنّك لاتشـعري مثل ذلك مع خليلك، أليس كذلك؟ |
À l'avenir, évite de faire ça avec un van qui transporte une bombe nucléaire. | Open Subtitles | فى المستقبل قد لا تريد أن تفعل ذلك مع سيارة تحمل قنبلة نووية |
Ce type qui te cherche peut faire ça avec un seul toucher. | Open Subtitles | الرجل الذي يأتي بعد تستطيع أن تفعل ذلك مع لمسة واحدة. |
Tu arrives à concilier ça avec tes autres responsabilités ? | Open Subtitles | كيف تقوم بالتوازن بين ذلك مع كل مسؤولياتك الأخري ؟ |
S'il a déjà fait ça avec la dernière, elle en aura peut-être parlé à quelqu'un. | Open Subtitles | ربما فعل ذلك مع التي سبقتك ربما أخبرت أحدهم بذلك |
Arrête de ruminer. Le patron fait ça à tout le monde. | Open Subtitles | لا تهتم يا رجل المدرب يفعل ذلك مع الجميع |
J'ai besoin de savoir, avez-vous déjà parlé de ça à quelqu'un ? | Open Subtitles | الان,أريد ان اعرف هل ناقشت ذلك مع أي أحد؟ |
Nous devons davantage nous concentrer sur ces solutions, avec les gouvernements et nos partenaires. | UN | وعلينا أن نركز عليها أكثر من ذلك مع الحكومات وسائر الشركاء. |
Le Bureau de la déontologie élaborera ces orientations en étroite collaboration avec les fonctionnaires du monde entier, notamment l'Association mondiale du personnel. | UN | وسيضع مكتب الأخلاقيات هذا التوجيه بالتشاور الوثيق مع الموظفين على الصعيد العالمي، بما في ذلك مع رابطة الموظفين العالمية. |
Améliorer la coopération avec d'autres éléments du système des Nations Unies et avec la communauté scientifique, notamment les académies nationales des sciences. | UN | تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم |
Et je ne sais pas si je pourrai retrouver cela avec quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لا أعلم إذ كان بإمكاني أن أجد ذلك مع شخص آخر. |
Plusieurs ateliers nationaux de formation ont été organisés sur demande, y compris avec des partenaires et avec l'assistance de conseillers de l'UNODC œuvrant sur le terrain. | UN | وعقدت عدّة دورات تدريبية وطنية بناء على الطلب، بما في ذلك مع الشركاء وبمساعدة من المستشارين الميدانيين التابعين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة. |
Le Représentant spécial a abordé cette question avec différentes autorités ainsi qu'avec le Président de la République. | UN | وناقش الممثل الخاص ذلك مع عدد من كبار الموظفين ومع رئيس الجمهورية. |
J'ai croisé ça aux Floridiens du sud conduisant de supers camions. - Et ? | Open Subtitles | نعم، قمت بمطابقة ذلك مع سكان جنوب فلوريدا ممن يقودون شاحنات |
Je viens de traverser ca avec mes deux parents. | Open Subtitles | لقد مررت خلال كل ذلك مع كل من والديّ |