"ركاب" - Translation from Arabic to French

    • transport de passagers
        
    • des passagers
        
    • passagers de
        
    • occupants
        
    • les passagers
        
    • passager
        
    • passagers et
        
    • voyageurs
        
    • passagers ont
        
    • berline
        
    • passagers d
        
    • pour passagers
        
    • bord
        
    • passagers à
        
    • à passagers
        
    1 557 véhicules légers de transport de passagers et 1 042 autres véhicules et matériel divers UN 557 1 سيارة ركاب خفيفة و 042 1 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها
    1 513 véhicules légers de transport de passagers, 1 056 autres véhicules et matériel divers UN 513 1 سيارة ركاب خفيفة و 056 1 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها
    Étude de cas 2 : renseignements concernant les procédures de contrôle d'identité des passagers, communiqués par l'Association UN دراسة الحالة الإفرادية 2: معلومات قدمتها الوكالة الدولية للنقل الجوي بشأن إجراءات فرز أسماء ركاب شركات الطيران
    Une inspection de l'hélicoptère à Knin a permis de découvrir qu'il contenait cinq passagers de plus et trois membres d'équipage. UN أظهر تفتيش الطائرة في كنين وجود ٥ ركاب و ٣ ملاحين إضافيين.
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة.
    1 557 véhicules légers de transport de passagers, 1 042 autres véhicules et matériel divers UN 557 1 سيارة ركاب خفيفة و 042 1 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها
    Il a géré la réalisation de 2 272 heures de vol, pour le transport de passagers, de patients et de marchandises en Somalie, au Kenya et ailleurs en Afrique. UN وأدار المكتب 272 2 رحلة جوية لنقل ركاب ومرضى وبضائع إلى وبين مواقع مختلفة في الصومال وكينيا ومواقع أخرى في أفريقيا.
    Ce montant permet l’utilisation de l’avion léger de transport de passagers mis à la disposition de la MONUSIL et tient compte de l’indemnité journalière de subsistance prévue. UN ويأخذ هذا الاعتماد في الاعتبار استخدام طائرة ركاب خفيفة متاحة للبعثة ويستند إلى مدفوعات بدل اﻹقامة اليومي المقدر.
    1 539 véhicules légers de transport de passagers, 910 autres véhicules et matériel connexe UN 539 1 سيارة ركاب خفيفة و 910 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها
    Elle a également reçu 34 véhicules légers de transport de passagers en bon état provenant de la réserve de matériel de l'ONU. UN وتلقت البعثة 34 مركبة ركاب خفيفة في حالة جيدة من احتياطي الأمم المتحدة.
    Un véhicule blanc a été observé; il stationnait à proximité de l'hélicoptère et des passagers ont débarqué. UN ورصدت مركبة بيضاء تقف إلى جوار الطائرة الهليكوبتر، وشوهد ركاب يترجلون منها.
    des passagers de l'autre autobus ainsi que des passants innocents ont également été blessés; UN وكان ركاب الحافلة اﻷخرى، إلى جانب مارة أبرياء، هم أيضا في عداد الجرحى المصابين في الهجوم؛
    Dans le domaine des transports, la Yougoslavie compte 37 aéronefs, un paquebot et 37 cargos naviguant en mer; elle compte aussi 8 bateaux transportant des passagers et 590 chalands pour la navigation intérieure. UN وفي مجال النقل، تمتلك يوغوسلافيا ٧٣ طائرة وسفينة واحدة للنقل البحري للركاب و٧٣ سفينة نقل بحري للبضائع، و٨ سفن ركاب و٠٩٥ سفينة بضائع للممرات المائية الداخلية.
    iv) Engagements de passagers de navires : formulaires fournissant des renseignements concernant les passagers embarqués sur des navires d'évacuation et dans lesquels ces passagers déclaraient assumer les risques du voyage; UN ُ٤ُ تعهدات ركاب السفن: الاستمارات الموحّدة التي سجلت فيها المعلومات المتعلقة بركّاب السفن المستخدمة في اﻹجلاء والتي تعهد فيها الركّاب بالقيام بالرحلة على مسؤوليتهم الخاصة؛
    Tous les occupants du véhicule devront porter visiblement des cartes d'identité ONU valides. UN وعلى جميع ركاب السيارة إبراز بطاقات هوية نافذة معتمدة من الأمم المتحدة.
    les passagers d'un véhicule ont ouvert le feu contre un poste des FDI dans le camp de réfugiés de Jabalia. UN وفتح ركاب إحدى المركبات النار على مخفر تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي في مخيم جباليا للاجئين.
    A l'atterrissage, les observateurs ont inspecté l'hélicoptère et n'ont trouvé à bord ni passager ni chargement. UN وقد تفقد مراقبو اﻷمم المتحدة الطائرة العمودية عند هبوطها ولم يجدوا على متنها أي حمولة أو ركاب.
    Sont concernés les deux avions de ligne de transport de voyageurs, l'un de 209 places, l'autre de 149. UN ومن بين هذه الطائرات طائرتا ركاب سعة إحداها 109 ركاب والأخرى 149 راكبا.
    Il s’agit d’une berline lourde, d’une jeep 4 x 4 et d’un minibus. UN ومن بين العربات التي سيتم استبدالها عربة ركاب واحدة ثقيلة، وثلاثة عربات جيب ٤×٤، وباص صغير واحد.
    Les ressources prévues au titre de cette rubrique serviront à financer l'affrètement, la location et le fonctionnement d'un avion léger pour passagers et d'un avion combi de moyen tonnage pour la période allant jusqu'au 31 mars 2003. UN 17 - ستغطي الموارد المدرجة تحت هذا البند تكاليف الرحلات والإيجار والتشغيل لطائرة ركاب صغيرة وطائرة ركاب/شحن متوسطة للفترة الممتدة حتى 31 آذار/ مارس 2003.
    L'hélicoptère se dirigeait vers le sud avec à bord trois membres d'équipage et six passagers, dont le commandant adjoint du corps 2. UN وحلقت الطائرة في اتجاه الجنوب وعلى متنها طاقم من ثلاثة أفراد وستة ركاب أحدهم نائب قائد الجيش ٢.
    Sur les 1 142 passagers à bord des 15 vols de retour inclus dans l'échantillon, 341 ne travaillaient pas pour l'ONU. UN سُجل أو صُنف 341 من أصل 142 1 راكبا من ركاب 15 رحلة ذهاب وإياب استخدمت كعينة، على أنهم ليسوا من موظفي الأمم المتحدة.
    Le M.V. Sfendoni ou Sfendonh - navire à passagers immatriculé au Togo, propriété de la société anonyme Sfendonh, basée aux îles Marshall. UN م. ف. سفندوني أو سفندونه - مركب ركاب مسجلة في توغو وتمتلكها شركة سفندونه المحدودة. ومقرها جزر مارشال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more