51. Le PRÉSIDENT dit qu'il convient de compléter la cote du document évoqué dans ce paragraphe comme suit: CCW/AP.II/CONF.3/WP.1. | UN | 51- الرئيس قال إنه يجدر استكمال رمز الوثيقة الوارد ذكرها في هذه الفقرة على النحو التالي: CCW/AP.II/CONF.3/WP.1. |
cote du document Point de l’ordre du jour Titre et description | UN | رمز الوثيقة بند جدول اﻷعمال العنوان أو الوصف |
Les fonds transitent souvent par le compte en banque du PNUD qui leur associe ensuite le numéro de code correspondant. | UN | وتُحول الأموال عادة من خلال الحساب المصرفي للبرنامج الإنمائي، ثم توضع تحت رمز الصندوق ذي الصلة. |
Sans le code de désactivation, nous aurons besoin de regarder l'appareil. | Open Subtitles | من دون رمز التعطيل، فسنحتاج لوضع أعيننا على الجهاز. |
Pour les Thaïlandais, la loi sur le crime de lèse-majesté est des plus utiles car elle vise à protéger le Roi, symbole de la nation. | UN | فبالنسبة إلى الشعب التايلندي، قانون الطعن في الذات الملكية منفعة شاملة لأن الهدف منه هو حماية الملك، رمز وجود الأمة. |
Nous partagerons sa joie quand il pourra enfin accueillir sur sa terre natale le Président Aristide, symbole vivant de la démocratie naissante. | UN | وسنشاركه فرحته عندما يصبح في النهاية قادرا على الترحيب بمواطنه الرئيس أريستيد الذي هو رمز حي للديمقراطية الوليدة. |
cote du document Point de l'ordre du jour Titre ou description | UN | رمز الوثيقة بند جدول اﻷعمال العنوان أو الوصف |
cote du document des observations finales et date d'adoption | UN | رمز وثيقة الملاحظات الختامية وتاريخ اعتمادها |
Le Comité estime que, dans tous les cas où les mesures prises comme suite à ses recommandations ou à celles d’autres organes ont déjà été communiquées par le Secrétariat dans des rapports distincts à l’Assemblée générale, il suffirait de mentionner la cote du document en question en indiquant brièvement l’état d’application. | UN | وترى أنه في حالة قيام اﻷمانة العامة بتقديم تقارير منفصلة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ توصيات اللجنة أو غيرها من الهيئات يُكتفى بتقديم رمز الوثيقة المرجعية مع إعطاء بيان موجز للحالة. |
cote du document Titre ou sujet | UN | رمز الوثيقة عنوان الوثيقة أو وصفها |
"À cause du code des filles, ce qui ne veut apparemment rien dire pour toi. | Open Subtitles | بسبب رمز الفتيات و الذي من الواضح أنه لا يعني لكِ شيئاً. |
J'aurais dû te dire que Jenna était infidèle, mais j'essayais de protéger le code des filles. | Open Subtitles | كان عليّ أن أخبرك أن جينا عاهرة لكنني كنتُ أحاول حماية رمز الفتيات. |
Écoute, je sais que tu as beaucoup à faire, mais c'est clairement un genre de code ou de chiffre. | Open Subtitles | اسمع اعرف أن هناك الكثير مما يشغلك, لكن هذه من الواضح أنها رمز أو شفرة. |
L'Afrique du Sud est un symbole de la décolonisation du XXe siècle à laquelle notre mouvement est indissociablement lié. | UN | وجنوب أفريقيا رمز للقضاء على الاستعمار في القرن العشرين، مما ترتبط به حركتنا على نحو لا ينفصم. |
Une certaine apparence ou l'exhibition d'un symbole peut ou non être liée à une conviction ou un sentiment religieux. | UN | وقد يكون الظهور بمظهر معين أو إظهار رمز ما مرتبطاً بشعور ديني أو معتقد وقد لا يكون كذلك. |
Les leaders des droits civils et l'ACLU se ruent de son côté et elle devient un symbole de la lutte contre la ségrégation. | Open Subtitles | قادة الحقوق المدنية و منظمة الحرية المدنية الامريكية وقفت الى جانبها و اصبحت رمز للصراع ضد التمييز العنصري |
Cependant, au fil des années, l'Organisation a accumulé environ 7 000 codes d'emplois différents, dont beaucoup sont dépassés, font double emploi ou sont incomplets. | UN | ولكن، مع مرور الوقت، راكمت المنظمة ما يقرب من 000 7 رمز مختلف للوظائف، العديد منها قديم أو مكرر أو غير كامل. |
En 2002, les Samoa américaines ont prié les autorités fédérales responsables des communications de leur octroyer un indicatif de zone qui leur soit propre. | UN | وفي عام 2002، طلبت ساموا الأمريكية من سلطات الاتصالات الاتحادية تعيين رمز خاص بمنطقتها. |
L'ONU symbolise la bonne volonté des nations de vivre en paix, et cette entente est un signe clair des progrès spirituels accomplis par l'humanité. | UN | واﻷمم المتحدة رمز عظيم لصدق نوايا الدول في أن تعيش في سلم ووفاق، وقد أصبحت علامة واضحة على التقدم الروحي للبشرية. |
Une chasse à l'homme a été lancée contre un agent secret renégat qui a d'abord blessé l'icône de la paix au Proche-Orient. | Open Subtitles | و هناك مطاردة كبيرة لإيجاد العميل السري المتمرد الذي صوب أولاً على الطفل من الشرق الأوسط رمز السلام |
C'est un symbole, et les symboles ne sont pas inaptes. | Open Subtitles | انها رمز ، والرموز دائماً صالحون للخدمة العسكرية |
Je peux contourner son mot de passe et changer la destination. | Open Subtitles | أنا يمكن تجاوز رمز المرور له وإعادة توجيه ذلك. |
Tu es sûre que c'est le signe des francs-maçons ? | Open Subtitles | أأنت واثقة أن ذلك هو رمز الماسونيين الأحرار؟ |
cote de la nouvelle procédure facultative | UN | رمز قائمة المسائل السابقة على تقديم التقارير |
La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation. | UN | ويعني إيراد رمز من هذه الرموز الإحالة إلى وثيقة من وثائق الأمم المتحدة. |
Il y a des exceptions, certains organes ayant une cote spéciale qui n'indique pas l'organe principal. | UN | وهناك بعض الاستثناءات التي يكون فيها لهيئات معينة رمز سلاسل خاصة لا يشير إلى الجهاز الرئيسي. |