"زوجكِ" - Translation from Arabic to French

    • votre mari
        
    • ton mari
        
    • votre époux
        
    • son mari
        
    • ex-mari
        
    • votre homme
        
    votre mari n'a pas travaillé un dimanche depuis des semaines. Open Subtitles سيدتي زوجكِ لَمْ يعمل أيام الأحد منذ أسابيع
    Ça fait six semaines que je travaille avec votre mari. Open Subtitles الـأن وقد علمت لحساب زوجكِ طوال ست أسابيع.
    Non, je ne vous lisez pas. Je lisais votre mari. Open Subtitles كلاّ، لمْ أكن أقرأكِ، بل كنتُ أقرأ زوجكِ.
    Je suis désolée d'avoir couché avec ton mari, même si tu n'en voulais plus. Open Subtitles و أنا آسفه لأني أخذت زوجكِ حتى إن كنتِ لا تريدينه
    ton mari m'a posé tout un tas de questions à propos d'un séjour au spa que j'aurais eu aux enchères... Open Subtitles زوجكِ كان يسألني كل تلك الأسئلة بشأن حقائب المنتجع الصحي تلك التي حصلت عليها من المزاد
    Mais votre mari va rester en garde à vue jusqu'à sa mise en accusation. Open Subtitles ولكنَ زوجكِ سيبقى في الحجز إلى أن يتم استدعائه إلى المحكمة
    Madame, pouvez-vous me confirmer que votre mari a monté sa première épicerie avec un prêt de son oncle, comme le dit le livre ? Open Subtitles أنستي هل تؤكدين ذالك بأن زوجكِ بدأ بقالته الأولى بعدما أقترض مالاً من عمه ؟ مثلما مكتوباً في الكتاب
    Donc ça ne peut être utiliser pour enquêter sur vous, votre mari ou vos associés. Open Subtitles لا يمكن إستخدامها لتحقيق بشأنُكِ أو بشأن زوجكِ ؛ أو بشأن شريكُكِ
    Je ne garderai pas votre mari trop longtemps. Du thé ? Open Subtitles .لن أخّذ زوجكِ لفترة طويلة، سيدتيِ أتريدين بعض الشاى؟
    Comment pensez-vous que votre mari a eu une chambre, un pension, un emploi ? Open Subtitles انت تعتقدين بأن زوجكِ كان يحصل على مسكن ومأكل ووظيفه ؟
    Si votre mari continue d'enquêter sur nous, nous ne pourrons pas aider la famille du chauffeur. Open Subtitles لو استمرّ زوجكِ بالتحقيق معنا، فلا يُمكننا أنّ نقدم دعمنا لعائلة السائق بايك.
    Si j'étais votre mari, vous m'accorderiez de telles faveurs et plus. Open Subtitles لو كنتُ زوجكِ لكنتِ لبيتِ لي هكذا طلب وأكثر.
    Après que nous avions perdu l'argent pour nos dots que votre mari avait promis, Open Subtitles بعد ان فقدنا اموالنا لأجل مهورنا , التي وعد بها زوجكِ
    Sauriez-vous nous dire où était votre mari à deux dates spécifiques ces deux dernières années ? Open Subtitles هل أنتِ قادرة على إثبات تحركات زوجكِ ؟ في تاريخين محددين قبل عامين
    Je sais que votre mari n'est pas là et qu'il se passe plein de choses ici sur lesquelles on n'a aucun contrôle. Open Subtitles أعرف أن زوجكِ ليس هنا و أعرف أن هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا التي لا نتحكم بها
    Il semblerait que votre stérilet se soit délogé de l'utérus, se soit accroché au piercing de votre mari et logé dans la paroi vaginale. Open Subtitles حسناً , يبدو أن اللولب الرحمي خاصتكِ , تم ازاحته من الرحم علق بحلق زوجكِ و التصق بالجدار الرحمي
    Eh bien, arrêtez de me voir comme la femme qui a couché avec votre mari. Open Subtitles توقفي عن النظر إليّ على أنني المرأة التي كانت تنام مع زوجكِ
    Alors, tu me dis de m'arrêter de flirter avec ton mari? Open Subtitles أنتِ تطلبين مني أن أتوقف عن التودد إلى زوجكِ
    Soit tu parles à ton mari, soit tu pleures jusqu'à t'apaiser, et je sais ce que tu en penses. Open Subtitles إمّا أن تتحدثي مع زوجكِ أو تبكي شفقة على نفسكِ وأنا أعرف كم تحبين ذلك
    Dès que je suis arrivé, des hommes de ton mari ont voulu me tuer. Open Subtitles عندما عبرتُ في البداية، حاول أشخاصٌ يعملون لصالح زوجكِ أن يقتلوني
    ton mari t'a dit où on était. Open Subtitles وضعتُ بالإعتبار أن زوجكِ اخبرك بأننا هنا.
    votre époux est mort dans cette maison n'est-ce pas ? Open Subtitles زوجكِ الأخير مات في هذا المنزل أليس كذلك؟
    J'imagine à peine de devoir abandonner son mari et être forcée de travailler dans son ancienne taverne. Open Subtitles أستطيع أن أتصور كيف كان الأمر صعبًا للتخلي عن زوجكِ و تُجبرين للخدمة كساقية في الحانة التي كان يملكها
    Et c'est le visage de ton ex-mari décédé qui apparaît, ayant l'air très en vie. Open Subtitles ظهر وجهه لكن زوجكِ السابق الميت يبدو أنه لا يزال حيًا.
    Je sais juste que votre homme s'occupe de ça. Open Subtitles عليكِ فقط ان تعلمي أن زوجكِ يعرف كيف يعالج الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more