"سأتحدث" - Translation from Arabic to French

    • Je parlerai
        
    • Je vais
        
    • vais parler
        
    • À
        
    • Je parle
        
    • Je parlerais
        
    • se parle
        
    • Je dois parler
        
    • J'irai parler
        
    • je serai très
        
    Je parlerai de la voiture À mes parents S'ils sont d'accord, je le ferai. Open Subtitles انظري، سأتحدث مع والداي حول موضوع السيارة، و اذا وافقوا، سأشتريها.
    Mettez-moi sur ce réseau, et Je parlerai directement au peuple américain. Open Subtitles ضعني على هذه الشبكة و سأتحدث إلى الشعب الأمريكي
    Je vais parler au doyen et tu vas réintégrer lundi. Open Subtitles سأتحدث مع عميدكم، وستعود للدراسة يوم الأثنين القادم
    Je vais discuter avec le père, lui expliquer comment ces histoires peuvent devenir compliquées. Open Subtitles سأتحدث مع الأب وأخبره كم يمكن أن تصبح هذه الأمور معقدة
    Tu sais ce que Neil aime. Je parlerai au proprio. Open Subtitles تدركين كيف يكون نيل سأتحدث مع صاحب المكان
    Je te promets que je t'obtiendrai un travail en Suède. Je parlerai À Andrei. Open Subtitles أعدك بأن أجد لك عمل في السويد ، سأتحدث الى أندري
    Je parlerai À l'Agent Fitz, pour m'assurer qu'il ne l'oublie pas. Open Subtitles أنا سأتحدث مع العميل فتز احرصي على الا ينسى ذلك
    Je sais, c'est pourquoi Je parlerai seulement si j'ai l'immunité et une protection. Open Subtitles نعم أنا أدرك ذلك ولهذا سأتحدث عندما يكون هنالك عرض بالحصانة
    Je parlerai au Dr Barton pour qu'il s'occupe de toi. Open Subtitles سأتحدث مع دكتور بارتون وربما يمكننا جعلكِ ترتاحين أكثر
    Je parlerai avec James, et je verrai s'il démissionne. Open Subtitles سأتحدث مع جيمس، و معرفة ما اذا كان سوف يتنحى.
    Je vais parler À mon supérieur et m'assurer que vous aurez tout l'argent nécessaire. Open Subtitles سأتحدث مع مُشرفي لأتأكد من حصولك على كل المال الذي تحتاجه
    Je vais en parler avec Kimura. Finissez votre boisson et partez. Open Subtitles سأتحدث بهذا الشأن مع كيمورا قوموا بإنهاء شرابكم وارحلوا
    Je vais parler À mon père et le supplier de vous éviter la décimation. Open Subtitles سأتحدث مع أبي بشأن هذا وأتوسل إليه في استثنائك من العقوبة
    Je vais À New York le mois prochain pour une conférence sur les réfugiés. Open Subtitles سأتحدث فى مؤتمر الامم المتحده لشئون اللاجئين فى نيويورك الشهر المقبل.
    Je serai fort bref, la position de mon pays sur la question dont Je vais traiter aujourd'hui étant connue de tous. UN وسأوجز إيجازاً شديداً، نظراً لأن موقف بلدي من الموضوع الذي سأتحدث عنه اليوم يعرفه الجميع جيداً.
    J'en parlerai À la juridique. C'est une situation sans précédent. Open Subtitles قلت سأتحدث مع الخبير القانونى فالوضع غير مسبوق
    Je parle comme je veux, si ça pose problème, on règle ça, mais lâche ma caisse, mec. Open Subtitles سأتحدث مع أي شخص بالطريقة التي تحَلو لي، إن كانت لديك مشكَلة في هذا يمكننا تسّويتها، لكن سيارتّي ليستَ لها علاقة بهذا
    Je parlerais avec eux plus tard. Open Subtitles سأتحدث معهم مرة أخرى في وقت لاحق؟ حسناً؟
    Ouais, ouais. Tu dois régler ça. On se parle plus tard. Open Subtitles نعم , نعم , تحتاج ان ترتب امورك اولاً , سأتحدث لك لاحقاُ
    Je dois parler À sa famille. Vous pouvez parler À la police. Open Subtitles سأتحدث إلى عائلته يمكنكم أنتم التحدث إلى الشرطة
    J'irai parler À Alma lundi. Open Subtitles انا سأتحدث مع الما في المدرسه يوم الاثنين
    M. BOUCHAARA (Maroc) : Il est très tard, donc je serai très bref. UN السيد بوشعره )المغرب( )الكلمة بالفرنسية(: إن الوقت متأخر، لهذا فإنني سأتحدث بإيجاز كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more