Il avait été le septième chef d’état-major des Forces israéliennes de défense; en 1967, il a supervisé la réunification de Jérusalem. | UN | وكان إسحاق رابين سابع رئيس أركان لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، وأشرف في عام ١٩٦٧ على إعادة توحيد القدس. |
En outre, la République de Chine à Taiwan a accédé au septième rang parmi les investisseurs étrangers du monde. | UN | ثم إن جمهورية الصين في تايوان أصبحت سابع أكبر المستثمرين الخارجيين في العالم. |
Le Gouvernement britannique est le septième plus grand donateur au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, sa contribution étant de 30 millions de livres sterling en moyenne par an depuis 2007. | UN | والحكومة البريطانية هي أكبر مانح سابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حيث أسهمت بما يبلغ في المتوسط 30 مليون جنيه استرليني سنويا منذ عام 2007. |
Les valeurs de toxicité chroniques obtenues par modélisation pour les di- à hepta- chloronaphtalènes suggèrent des effets nocifs. | UN | وتشير قيم السمية المزمنة المنمذجة في ثاني إلى سابع النفثالينات إلى وجود آثار ضارة. |
En particulier, l'hexa- mais aussi le penta- et l'hepta- chloronaphtalènes montrent une toxicité supérieure à celle des congénères moins chlorés. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن سادس بل وكذلك سابع وثامن النفثالينات تكشف عن ارتفاع السمية عن المتجانسات المكلورة الأدنى. |
C'était la septième réunion que tenaient les deux organes conventionnels en vue de renforcer leur collaboration. | UN | وكان ذلك سابع اجتماع يعقد بين هيئتي الرصد هاتين بهدف تعزيز التعاون بينهما. |
Le septième numéro enfin est celui de Deogratias Mushayidi, un militant de l’opposition rwandaise. | UN | وأخيرا، هناك رقم هاتفي سابع يخص ديوغراتياس موشاييدي، وهو أحد المعارضين الروانديين النشطين. |
Il a aussi demandé à la Chambre préliminaire l'autorisation d'ouvrir une septième enquête sur la situation en Côte d'Ivoire. | UN | وطلب المدعي العام أيضا الإذن من دائرة الإجراءات التمهيدية بفتح تحقيق سابع في الحالة في كوت ديفوار. |
Le Procureur a ouvert une sixième enquête et demandé l'autorisation de la Chambre préliminaire d'en ouvrir une septième. | UN | وفتح المدعي العام تحقيقا سادسا وطلب الإذن من الدائرة الابتدائية بفتح تحقيق سابع. |
Nous sommes le septième contributeur au budget de l'ONU. | UN | نحن سابع أكبر مساهم في تمويل الأمم المتحدة. |
Au total, six soldats israéliens ont été tués et un septième, légèrement blessé, a été évacué vers un hôpital voisin. | UN | وقد قُتل في المجموع ستة من الجنود الإسرائيليين وأصيب سابع بجروح متوسطة نُقل بعدها إلى مستشفى قريب. |
L'Assemblée procède à un septième tour de scrutin pour pourvoir le poste restant. | UN | وشرعت الجمعية العامة في اقتراع سابع لملء المنصب الشاغر. |
C'est la septième fois que je négocie un rapport à la Conférence du désarmement. | UN | وهذه هي سابع مرة قمت فيها بالتفاوض بشأن تقرير في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Par sa superficie, la Mongolie se classe au septième rang des pays d'Asie et au dixseptième rang dans le monde. | UN | وتعتبر سابع أكبر بلد في آسيا والسابع عشر في العالم من حيث المساحة. |
Nous disposons du septième arsenal du monde en mines terrestres, que nous avons hérité de l'ex-Union soviétique. | UN | إننا نملك سابع أكبر مخزون في العالم من الألغام الأرضية التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق. |
Nous avons le septième plus grand arsenal de mines antipersonnel au monde; un arsenal que nous avons hérité de l'ex-Union soviétique. | UN | ويوجد في بيلاروس سابع أكبر مخزون من هذه الألغام التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق. |
Un septième des chômeurs reçoivent une allocation. | UN | ويحصل كل سابع من العاطلين المسجلين على تعويض بطالة. |
On n'a observé aucune diminution sensible de la concentration en hexa- et hepta- chloronaphtalènes. | UN | ولم يظهر سابع وثامن النفثالينات أي انخفاض كبير في التركيزات. |
Les valeurs de toxicité chronique obtenues par modélisation pour les di- à hepta- chloronaphtalènes suggèrent des effets nocifs. | UN | وتشير قيم النمذجة للسمية المزمنة لثاني إلى سابع النفثالينات إلى حدوث آثار ضارة. |
Les valeurs de toxicité chroniques obtenues par modélisation pour les di- à hepta- chloronaphtalènes semblent indiquer des effets toxiques. | UN | وتشير قيم السمية المزمنة المنمذجة لأحاد إلى سابع النفثالينات إلى حدوث آثار ضارة. |
Une personne sur sept, dans un pays qui compte une population de 7 millions d'habitants, est un réfugié sans foyer, sans travail et sans moyens d'existence. | UN | إذ أن كل فرد سابع في بلد تعداده ٧ ملايين نسمة أصبح لاجئا، يفتقر إلى المسكن والعمل وأسباب البقاء. |
XVII. SERVICES CONSULTATIFS ET D'ASSISTANCE | UN | سابع عشر الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية |
XXXVII. Il ne peut y avoir de jugement ou de tribunal d'exception; XLI. | UN | سابع وثلاثون- لا تنشأ أية هيئة قضائية أو محكمة للمحاكمة بشأن مسائل استثنائية؛ |