"ساعات في" - Translation from Arabic to French

    • heures par
        
    • heures dans
        
    • heures à
        
    • heures au
        
    • heures de
        
    • heures le
        
    • heures sur
        
    • heures en
        
    • heures d
        
    • heures pour
        
    • heures chez
        
    • h par
        
    • heures plus
        
    • heures toutes les
        
    • heures passées dans
        
    850 dollars de l'heure pour 7 heures par mois. UN 850 دولارا في الساعة لمدة 7 ساعات في الشهر.
    Les adolescents, c'est-à-dire les personnes âgées de 15 à 18 ans, ne doivent pas travailler plus de sept heures par jour et 35 heures par semaine. UN ولا يجوز استخدام المراهقين، أي بين سن 15 و18 سنة لأكثر من سبع ساعات في اليوم وأكثر من 35 ساعة في الأسبوع.
    L'horaire de travail quotidien ne doit pas dépasser huit heures, soit quarante heures par semaine. UN ولا يجوز أن يتعدى عدد ساعات العمل العادية ثماني ساعات في اليوم أو أربعين ساعة في الأسبوع.
    Ceci s'est traduit par des coupures quotidiennes de courant pouvant durer jusqu'à huit heures d'affilée, voire 12 heures dans certaines zones. UN وأدى ذلك إلى انقطاع يومي في التيار الكهربائي وصل إلى 8 ساعات في بعض المناطق وفي بعض المناطق الأخرى إلى 12 ساعة.
    Des heures à observer, vouloir, retourner la cible dans ton esprit. Open Subtitles ساعات في النظر، والانتظار، والتفكير في هدفك داخل مُخيّلتك.
    Objectif atteint; accès de l'ensemble du personnel de la Mission en poste dans les régions de soins de santé primaires et aux services ambulanciers 8 heures par jour 5 jours par semaine et sur demande après les heures de travail. UN تحقق ذلك؛ أتيحت إمكانية حصول جميع أفراد البعثة في المناطق على الرعاية الصحية الأولية وعلى خدمة سيارة الإسعاف على مدى 8 ساعات في اليوم، لمدة 5 أيام في الأسبوع، وعند الطلب بعد ساعات العمل
    Lorsque la santé de l'accusé et la charge de travail des juges le permettent, de nombreuses chambres tiennent séance plus de cinq heures par jour. UN وحيثما تسمح صحة المتهمين وعبء العمل المنوط بالقضاة، تعقد دوائر عديدة جلسات مطولة، تتجاوز خمس ساعات في اليوم.
    1 500 dollars de l'heure pour 3,5 heures par mois. UN 500 1 دولارا للساعة لمدة 3.5 ساعات في الشهر.
    Actuellement, l'électricité est coupée six heures par jour en moyenne. UN وحاليا تبلغ حالات انقطاع الكهرباء في المتوسط ست ساعات في اليوم.
    On prévoit de recruter temporairement 55 personnes qui travailleront huit heures par jour pendant six jours et seront payées 3,11 dollars l'heure pendant la période pour laquelle elles seront recrutées. UN ويقدر أنه سيلزم وجود 55 شخصا بصورة مؤقتة للعمل مقابل 3.11 دولار للساعة الواحدة، ثمان ساعات في اليوم، لستة أيام في الأسبوع أثناء هذه الفترة.
    1 500 dollars de l'heure pour 3,5 heures par mois. UN 500 1 دولار للساعة لمدة 3.5 ساعات في الشهر.
    1 500 dollars de l'heure pour 3,5 heures par mois. UN 500 1 دولارا للساعة لمدة 3.5 ساعات في الشهر.
    si l'établissement occupe régulièrement plus de 150 travailleurs/travailleuses, le crédit est de quatre heures par semaine. UN :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام أكثر من 150 عاملا وعاملة فإن الاعتماد يبلغ أربع ساعات في الأسبوع.
    Le temps de présence du personnel varie de une à trois heures par jour et les cliniques sont ouvertes certains jours deux ou trois fois par semaine. UN وتتراوح ساعات الحضور من ساعة إلى ثلاث ساعات يوميا. وتعمل العيادات في أيام معينة من ساعتين إلى ثلاث ساعات في الأسبوع.
    Au lieu de rester six heures dans un bar, je préfère passer six heures sur un terrain de golf, et ensuite une heure dans un bar. Open Subtitles بدلاً من قضاء ست ساعات في نقابة المحامين. يمكنك قضاء ست ساعات في ملعب الجولف. ومن ثم ربما ساعة في الشريط.
    {\pos(192,220)}Trois heures dans un espace limité sans issue, ni protection apparente. Open Subtitles ثلاث ساعات في الفضاء لا هرب لا أمن ظاهري
    Bien, j'imagine que je vous verrai dans quelques heures à l'audience. Open Subtitles أظن أنني سأراك بعد عده ساعات في جلسه السماع
    Le repos journalier ininterrompu doit être de dix heures au minimum et, dans le cas de périodes de travail interrompues, neuf heures au minimum. UN ولا ينبغي للاستراحة اليومية المتواصلة أن تقل عن 10 ساعات، وألا تقل عن تسع ساعات في حالة المناوبات المتتالية.
    Le second relève de l'instruction civique et fait l'objet de 8 à 10 heures de cours pendant l'année scolaire. UN أما البرنامج العملي فعبارة عن تربية أخلاقية ومدنية يتلقى منها كل صف ما بين ٨ و ١٠ ساعات في السنة.
    Actuellement, l'électricité (240 volts), produite par des groupes électrogènes à moteur diesel, est fournie durant environ cinq heures le matin et cinq heures le soir. UN وتوفر المولدات العاملة بوقود الديزل حاليا طاقة بـ 240 فولت مدة خمس ساعات في الصباح وخمس ساعات في المساء.
    Après avoir passé quelques heures en voiture avec lui, il m'est possible de dire que l'agent DiNozzo est un enquêteur assez débrouillard. Open Subtitles حسنا، بعد أن أمضيت بضع ساعات في السيارة معه، يمكنني أن أقول أن العميل دينوزو هو محقق بارع
    Les opérations de fouille ont provoqué également des retards considérables, de l'ordre de plusieurs heures, pour le personnel sortant de la bande de Gaza. UN وقد أدت إجراءات التفتيش أيضا إلى تأخيرات استمرت بضع ساعات في بعض اﻷحيان، للموظفين الخارجين من قطاع غزة.
    La substance se répand rapidement dans le corps, les taux sanguins maximaux étant obtenus, dans le cas des rats, après 7 heures chez les mâles et plus de 18 h chez les femelles. UN كما وجد أن الانتشار يتم بسرعة ويبلغ أقصى مستوياته في دم الجرذان بعد 7 ساعات في الذكور وأكثر من 18 ساعة في الإناث.
    On peut juste avoir un travail 8 h par semaine en période scolaire. Open Subtitles يسمح لشخص واحد فقط أن يأخذ ثماني ساعات في الأسبوع العمل المدفوع في الوقت المحدد.
    Quelques heures plus tard, Posada réapparaissait en El Salvador où, à peine arrivé, il reçut la visite des principaux dirigeants de la Fondation. UN وظهر بعد ساعات في السلفادور. وزاره هناك القادة الرئيسيون بالمؤسسة بعد وصوله مباشرة.
    Je suis heureux de rester avec elle après l'école, et quelques heures toutes les semaines pourrait vraiment l'aider. Open Subtitles انا ليس لدي مانع بتدريسها بعد المدرسه و بضع ساعات في الاسبوع يُمكنها فعلاً ان تُساعد
    La peau est fripée à cause des heures passées dans de l'eau alcaline. Open Subtitles تجعد الجلد منذ ساعات في المياه القلوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more