"ساعة في" - Translation from Arabic to French

    • heures par
        
    • heures sur
        
    • heures dans
        
    • heures de
        
    • heures en
        
    • heures au
        
    • heures à
        
    • heures pour
        
    • heure par
        
    • une heure
        
    • h par
        
    • heures d
        
    • h en
        
    • heure de
        
    • heures le
        
    Celles-ci y consacrent 4,2 heures par jour en moyenne, soit 17,4 % de leur temps, contre 5,7 % au maximum pour les hommes. UN وتخصص المرأة للعمل المنزلي 4.2 ساعة في اليوم في المتوسط وتنفق بذلك عليه 17.4 في المائة من وقتها.
    La durée maximum de l'aide est de 7 300 heures par an, dont 1 460 heures peuvent être assurées par des membres de la famille proche. UN والقدر الأقصى للمساعدة الشخصية هو 300 7 ساعة في السنة، منها 460 1 ساعة في السنة يمكن أن يوفرها أفراد الأسرة المقربون.
    Ces maisons offrent des services 24 heures par jour, 7 jours par semaine, et disposent d'un personnel qualifié sur place. UN وتقدم هذه البيوت الخدمات ٢٤ ساعة في اليوم، و ٧ أيام في اﻷسبوع، ولديها موظفون مؤهلون جاهزون للعمل.
    Ils assurent une permanence 24 heures sur 24 et sont affectés individuellement ou deux par deux à divers postes de police locaux. UN وهم يعملون على أساس٤ ٢ ساعة في اليوم، ويكلفون بصورة فردية أو ثنائية بمراقبة مختلف مراكز الشرطة المحلية.
    Pour une somme modique, il offre, 24 heures sur 24, des services médicaux, dentaires et pharmaceutiques aux résidents et aux visiteurs. UN ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية ٢٤ ساعة في اليوم بأدنى تكلفة للمقيمين والزوار.
    Le Représentant spécial a appris, par exemple, qu’à Battambang récemment, un garçon de 12 ans a été détenu pendant 26 heures dans un poste de police. UN ويعلم الممثل الخاص بقضية حديثة في باتامبنغ، حيث اعتقل ولد يبلغ من العمر ١٢ عاما مدة ٢٦ ساعة في مركز اﻷمن.
    De surcroît, 894 heures de vol ont été effectuées dans le cadre d'un contrat de la MINUSS. UN وسُجلت أيضا 894 ساعة في إطار عقد أبرمته بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Il se plaint d'être détenu dans une cellule 22 heures par jour, la plupart du temps dans l'obscurité et sans rien pour s'occuper. UN ويدعي بأنه وضع في زنزانة لمدة إثنتي وعشرين ساعة في اليوم، حيث يمضي أغلب الوقت في ظلام مفروض بالقوة دون أي شيء يشغله.
    750 dollars par heure, à raison de 50 heures par mois. UN ٧٥٠ دولارا فـي الساعـة لمدة ٥٠ ساعة في الشهر.
    948,70 dollars par heure, à raison de 50 heures par mois. UN ٩٤٨,٧٠ دولار فــي الساعـة لمدة ٥٠ ساعة في الشهر.
    250 dollars par heure, à raison de 30 heures par mois UN ٢٥٠ دولارا فـي الساعة لمدة ٣٠ ساعة في الشهر.
    100 dollars par heure, à raison de 20 heures par mois UN ١٠٠ دولار فــي الساعة لمدة ٢٠ ساعة في الشهر.
    La durée légale du travail est fixée à 40 heures par semaine, une personne pouvant ajouter à cela un second emploi à raison de 20 heures par semaine. UN ووقت العمل القانوني هو 40 ساعة في الأسبوع، ويجوز للشخص أن يعمل إضافة إليها مدة 20 ساعة في الأسبوع في وظيفة ثانية.
    Pour une somme modique, il offre, 24 heures sur 24, des services médicaux, dentaires et pharmaceutiques aux résidents et aux visiteurs. UN ويتم توفير الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان والخدمات الصيدلانية ٢٤ ساعة في اليوم بتكلفة زهيدة للمقيمين والزوار.
    Du personnel d'accueil et des bénévoles sont disponibles pour s'occuper des clientes 24 heures sur 24, sept jours par semaine. UN كما أن الموظفين والمتطوعين متاحون لتقديم المساعدة والدعم للنزيلات على مدى 24 ساعة في اليوم، سبعة أيام في الأسبوع.
    Cette équipe surveillera BeppoSAX 24 heures sur 24 à l'approche de la date prévue pour sa rentrée; UN وسوف يرصد الفريق عودة الساتل أربعا وعشرين ساعة في اليوم عند اقتراب موعد تلك العودة؛
    :: Fonctionnement d'un centre d'opérations commun 24 heures sur 24 UN :: تشغيل مركز للعمليات المشتركة على مدى 24 ساعة في اليوم
    Tu nous as fait camper devant le cinéma pendant 18 heures dans une tente brûlante. Open Subtitles جعلتنا ننتظر كثيرا بخارج المسرح لقرابة 18 ساعة في خيمة صغيرة دافئة
    Cet avion effectuera en moyenne 80 heures de vol par mois, soit un coût mensuel de 67 400 dollars. UN وهذه الطائرة ستعمل ٨٠ ساعة في المتوسط في الشهر بتكلفة معدلها ٤٠٠ ٦٧ دولار شهريا.
    Vous avez réussi à faire 120 heures en une journée ! Open Subtitles أمرٌ مدهش أنّكَ أنهيتُ 120 ساعة في يومٍ واحد
    Un autre membre a ajouté que, d'après ses calculs, il avait passé plus de 550 heures au Conseil depuis que son pays en avait été élu membre au début de l'année. UN وأضاف عضو آخر أنه، وفقا لحساباته، قضى أكثر من 550 ساعة في المجلس منذ انتخب بلده عضوا في مطلع العام.
    Il a passé plus de 3000 heures à son microscope, fait des centaines de croquis sur plus de 5000 coupes de tissus. Open Subtitles لقد امضى 3000 ساعة في ذلك المجهر لقد عمل المئات من الرسومات وأكثر من 5000 الأف مقطع نسيجي
    En 2008, les Brésiliennes consacraient en moyenne 25,1 heures par semaine aux activités de soins de la famille et du ménage, contre une moyenne de 10 heures pour les hommes. UN ففي عام 2008، بلغ متوسط عدد الساعات التي خصصتها المرأة البرازيلية لرعاية الأسرة والأعباء المنزلية 25.1 ساعة في الأسبوع مقابل 10 ساعات بالنسبة للرجل.
    Il n'a jamais reçu de rémunération et n'a jamais dévoué plus d'une heure par mois à cette société. UN ولم يقبض على الإطلاق أي أجر لقاء ذلك، ولم يكرس أكثر من ساعة في الشهر من وقته لهذه الشركة.
    Dans le secteur privé, les hommes font en moyenne une heure et demie de travail de plus par semaine. UN وفي القطاع الخاص، يعمل الرجل في المتوسط 1.5 ساعة في الأسبوع أكثر مما تعمله المرأة.
    On réduit la police de moitié. La bibliothèque est ouverte 12 h par semaine. Open Subtitles نحن أمام قوات شرطة بنصف مقدراتها تفتح المكتبة 12 ساعة في الأسبوع
    En vertu de cet amendement, la loi s'applique également à d'autres établissements préscolaires dispensant 41 heures d'enseignement hebdomadaire. UN ووفقاً للتعديل ينطبق القانون أيضاً على أُطر التعليم قبل المدرسي حيث يقدَّم نظام تعليمي يستغرق 41 ساعة في الأسبوع.
    ..soit 36 h en 2 jours. Open Subtitles نحن نعمل أكثر من 18 ساعة يوميا أي 36 ساعة في يومين
    C'est rassurant de savoir que je peux sortir par n'importe quelle porte, à n'importe quelle heure de la nuit, et New York bouge toujours. Open Subtitles شئ مطمئن ان تعرف انه يمكنك الخروج من اي باب في اي ساعة في الليل و نيو يورك ما زالت مستمرة
    Une nouvelle procédure dite < < des huit jours > > a remplacé la procédure des quarante-huit heures, le 1er juillet 2010. UN حل إجراء جديد مدته ثمانية أيام محل الإجراء القديم الذي كانت مدته 48 ساعة في 1 تموز/يوليه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more