"سعداء" - Translation from Arabic to French

    • heureux
        
    • contents
        
    • content
        
    • ravis
        
    • heureuses
        
    • plaisir
        
    • bonheur
        
    • félicitons
        
    • heureuse
        
    • satisfaits
        
    • joie
        
    • malheureux
        
    • contentes
        
    • Ravi
        
    • joyeux
        
    Il nous manquera, mais nous sommes heureux de le voir rentrer dans son pays. UN لقد سعدنا بالعمل معه وسنفتقده، ولكننا سعداء لأنه سيعود إلى بلده.
    Nous sommes heureux d'en débattre aujourd'hui. UN ونحن سعداء للغاية إذ نراه مطروحا علينا اليوم.
    Nous sommes heureux de fournir le même service cette année. UN وسنكون سعداء بتقديم نفس هذه الخدمة هذا العام.
    On est contents de travailler avec ton oncle. On voudrait le remercier. T'as une idée? Open Subtitles إننا سعداء بالعمل مع عمك، نودُ بأن نظهر لهُ تقديرنا، ألديك فكرة؟
    Je pense que nous devrions être content que l'un de nous n'est plus de problème. Open Subtitles أظن أنّ علينا أن نكون سعداء أنّ أحدنا قد إبتعد عن المشاكل
    Nous continuons dans cette voie et sommes heureux de noter que ce processus a commencé à donner des résultats. UN إننا نواصل هذا الاتجاه ونحن سعداء بأن نرى هذه العملية قد بدأت تأتي بنتائج مثمرة.
    Nous entendons participer activement à ONU-Femmes dans les années à venir et serons heureux de faire part de notre expérience en la matière. UN ونتطلع إلى أن نشارك في جهاز الأمم المتحدة للمرأة مشاركة فعالة في السنوات القادمة وسنكون سعداء بتشاطر خبراتنا.
    Nous sommes heureux d'apprendre que 30 pays ont adhéré au Mécanisme, et nous invitons d'autres pays africains à faire de même. UN ونحن سعداء بأن نسمع أن 30 بلداً انضمت إلى الآلية، ونود أن نشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إليها.
    Les enfants sont en sécurité. On est heureux. J'éteinds ce truc. Open Subtitles الاولاد بخير , ونحن سعداء سوف اغلق هذا الشيء
    Ils n'étaient pas heureux quand la Sécurité Intérieure s'en est emparée. Open Subtitles لم يكونوا سعداء بالأمر عندما توّلى الأمن القومي القضية.
    Je ne pense pas qu'on sera heureux d'arriver à notre destination. Open Subtitles لا أعتقد بأننا سنكون سعداء عند وصولِنا الى وجهتِنا.
    Hé, j'ai passé toute ma vie à rendre les gens heureux. Open Subtitles مهلا، لقد قضيت طيلة حياتي في جعل الناس سعداء
    Nous sommes heureux d'aider, on ne t'as pas assez souvent pour dormir chez nous. Open Subtitles سعداء لتقديم المساعدة، أعتقد أننّا لا ندعك تحصلين على نوم كافي
    Bien sûr qu'on ne peut pas être heureux... si 200 à 400 demandeurs d'asile arrivent à Munich chaque semaine. Open Subtitles بالطبع نحن لسنا سعداء لرؤية 200 او 400 من اللاجئين يظهرون في ميونيخ كل أسبوع
    Mais je pense qu'il faisait de son mieux pour rendre tout le monde heureux. Open Subtitles ولكن اعتقد انه كان يحاول فقط قصارى جهده لجعل الجميع سعداء.
    Mais les amis ne sont pas sensés être heureux quand leurs amis sont heureux ? Open Subtitles لكن ألا يجب على الاصدقاء أن يكونوا سعداء عندما يكن أصدقائهم سعداء؟
    Nos amis sont clairement contents, et on organise toujours une fête qui nous célèbre. Open Subtitles أعني من الواضح أنّ أصدقائنا سعداء ونحن مازلنا نستطيع الإحتفال معا
    Bienvenue dans la famille des hypermarchés, Meg. - content de t'avoir. Open Subtitles مرحباً بك في عائلة سوبر ستور نحن سعداء بك
    Mes partenaires commerciaux étaient ravis de le rayer des tablettes, et j'imagine que je ne les en ai pas dissuadés. Open Subtitles شركاء عملي كانوا أكثر من سعداء بمسحه من السجلات، وأفترض أنني لم أثنيهم عن فعل ذلك.
    Je suis sûr que ces charmantes dames sont heureuses de l'entendre. Open Subtitles أنا واثق من هؤلاء السيدات الجميلات سعداء لسماع ذلك.
    Si vous voulez prendre la parole, nous vous écouterons avec plaisir. Open Subtitles لو كان لديكِ ما تقولينه سنكون سعداء لو سمعناه
    Les personnes se rendent compte qu'elles ne sont véritablement comblées que lorsque tous ceux qui les entourent partagent leur bonheur. UN فالأفراد يدركون أنهم يحققون ذواتهم بشكل حقيقي ليس عندما يكونون سعداء بل عندما يكون كل من حولهم سعيدا.
    En ce qui nous concerne, nous nous félicitons de ce que la dynamique sociétale et la politique du Gouvernement coïncident. UN وبالنسبة لنا، نحن سعداء بأن المناخ السائد في مجتمعنا والسياسة التي تنتهجها الحكومة يخدمان نفس الغرض.
    Ce que j'aimais en étant en Iowa, c'était que mes amis avaient l'air très impressionnés et ma mère paraissait très heureuse. Open Subtitles مع خطوة ايوا حقا ما احببته كان فقط ان اصدقائي بدوا سعداء حقا وامي بدت سعيدة حقا
    Je viens d'avoir le service publicité, ils sont très satisfaits. Open Subtitles انهم سعداء للغاية لم اعلم بانك سمعت الخبر
    Quand ils verront ça, ils vont sauter de joie ! Open Subtitles سيكونون سعداء مثل الخنازير في القذارة عندما يرونك
    Car ma femme est malheureuse. Ce qui rend mes enfants malheureux. Open Subtitles لأن زوجتي غير سعيدة، مما يجعل أطفالي غير سعداء
    Il est beau et riche, on devrait être contentes pour elle. Open Subtitles إنه غني، مستقر، و وسيم، يجب أن نكون سعداء لأجلها
    Et vous criez et vous engueulez et vous vous battez, et vous devriez tous les deux être Ravi de pouvoir faire ces choses. Open Subtitles تتنفسان وتصيبان بعضكما بالجنون وتصرخان وتتجادلان وتتشاجران ويجب أن تكونا سعداء لأنه يمكنكما فعل تلك الأشياء
    Je rends les invités joyeux. Je gère plutôt l'auditoire. Open Subtitles أنا سأبقى ضيوفك سعداء أنا أفضل فى إستقبال الضيوف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more