"سمعت أن" - Translation from Arabic to French

    • J'ai entendu dire que
        
    • J'ai entendu que
        
    • Il paraît que
        
    • J'ai appris que
        
    • J'ai entendu qu'
        
    • J'ai entendu dire qu'
        
    • On m'a dit que
        
    • On dit que
        
    • Il parait que
        
    • Il paraît qu'
        
    • a dit qu'
        
    • a entendu que
        
    • a entendu dire que
        
    J'ai entendu dire que les pédophiles y passent du bon temps. Open Subtitles سمعت أن المنجذب جنسياً للأطفال يقضي وقت جيد هناك.
    J'ai entendu dire que la soirée des Footballers est samedi soir. Open Subtitles سمعت أن حفلة لاعبي كرة القدم في ليلة السبت.
    Bien, J'ai entendu que tu étais stable, et ensuite Elaine m'a dit que tu avais pu partir, donc j'ai pensé que tu allais bien. Open Subtitles حسنا , سمعت أن حالتكِ مستقرة وبعدها إلين أخبرتني أنه تم إخراجكِ لذا , فكرت أنكِ على ما يرام
    Il paraît que son mari les a surpris dans le placard. Open Subtitles سمعت أن زوجها أمسك بهم . في خزانة المؤسسة
    J'ai appris que votre ex était de retour en ville. Vous ne savez rien à ce propos ? Open Subtitles سمعت أن حبيبك السابق عاد للمدينة، أتعرفين أي شيء عن هذا؟
    Ça m'a interpellée quand J'ai entendu qu'elle court-circuitait les moniteurs en marchant dans la salle informatique. Open Subtitles لفتت إنتباهي عندما سمعت أن الشاشات كانت تتعطل عند دخولها إلى مختبر المعلوماتيه
    J'ai entendu dire qu'elle avait été obligée de rejoindre les Cadet. Open Subtitles بالنهاية، سمعت أن الفتاة انضمت لفيلق التلاميذ العسكريين كرهًا.
    On m'a dit que M. Steinbrenner était du genre fantasque. Open Subtitles أتعرف , سمعت أن السيد ستاينبرانر منتظم قليلاً
    J'ai entendu dire que vos hommes ont capturé un tueur brutal. Open Subtitles سمعت أن رجالكِ قد قبضو على رجل وحشي اليوم
    Parce que J'ai entendu dire que tu t'es étouffée à ton discours de diplomée. Open Subtitles لأنني سمعت أن لك أه اختنق على الطالب المتفوق الخاص بك.
    J'ai entendu dire que les chaises étaient bonnes pour le dos. Open Subtitles سمعت أن هذا النوع من الكراسي مفيد جداً للظهر
    J'ai entendu dire que la peau d'agneau était la meilleure protection. Open Subtitles لن أقلق سمعت أن جلد الخروف افضل طريقة للحماية
    Donc, J'ai entendu que la Traînée a sauvé un enfant. Open Subtitles أم، لذلك أنا سمعت أن الإنتصارات أنقذ طفلا.
    J'ai entendu que les cartels mexicains priaient pour votre protection. Open Subtitles سمعت أن العصابات المكسيكية يُصلون لها طلباً للحماية
    J'ai entendu que deux flics ont été tués ce soir. Open Subtitles لقد سمعت أن شرطيين قد قُتِِلوا بالدائرة الليلة
    Il paraît que le chien de Frasier est con, lui aussi. Open Subtitles سمعت أن ذلك الكلب من مسلسل "فريجر" وغد أيضاً.
    Il paraît que le gouverneur aime porter des chaussettes pendant l'amour ? Open Subtitles ‏‏سمعت أن الحاكم يحب ارتداء الجوارب ‏أثناء ممارسة الجنس؟ ‏
    Il paraît que c'est l'endroit parfait pour disparaître quelques jours avec mon équipe, sans qu'on pose de questions. Open Subtitles لقد سمعت أن هذا مكان مثالي للأختباءبضعةأيام.. لأجل فريقي دون أن يطرح أحد أيّ أسئلة.
    Quand J'ai appris que nos athlètes se rendaient à Moscou pour concourir aux championnats d'athlétisme, j'ai tenu à les remercier. Open Subtitles لذلك عندما سمعت أن رياضيينا ذاهبين إلى موسكو للمنافسة في سباقات المضمار والميدان الدولية أردتُ أن أشكرهم بنفسي
    Si J'ai entendu qu'un de mes clients s'est fait pincer par les fédéraux ? Open Subtitles هل تسألني إن كنت قد سمعت أن زبائني قد إعتُقلوا بواسطة الفيدراليين؟
    J'ai entendu dire qu'il y avait eu du grabuge au bordel de Littlefinger la nuit dernière. Open Subtitles سمعت أن هناك بعض المشاكل في بيت دعارة ليتل فينقر, في تلك الليلة
    Vous savez, Jimmy, quand On m'a dit que Nicholas était mort, ça a failli me tuer. Open Subtitles تعلم، جيمي، عندما سمعت أن نيكولاس قد مات، ذلك الخير قتلني.
    On dit que celui à la fraise te rend super fort. Open Subtitles لقد سمعت أن الذرة بالفاخرة الفراولة تمنحك قوة آلية
    Il parait que Bobby Axelrod essaie de l'acheter. Open Subtitles ماذا عنه؟ لقد سمعت أن بوبي أكسلرود سيشتريه
    Il paraît qu'un divorce est assez coûteux ces jours-ci. Open Subtitles سمعت أن الطلاق مُكلف للغاية في تلك الأيام
    Non, on m'a dit qu'il faut se servir d'une force élastique. Open Subtitles لا، سمعت أن الأمر متعلق بالأربطة المطاطية والإحتكاك
    Enfin, elle a entendu que les chefs parfois tranchaient des questions hors du domaine du droit coutumier telles le viol ou les agressions sexuelles. UN وأخيرا، قالت إنها سمعت أن الأعيان يبتّون أحيانا في مسائل لا تخضع عادة للقانون العرفي، مثل الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Elle a entendu dire que le taux de mortalité maternelle était de 6 pour 1 000 naissances vivantes. UN وقالت إنها سمعت أن نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة هي 6 وفيات مقابل كل ألف ولادة طفل حي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more