Sa saisine est ouverte à toute personne physique ou morale résidant ou non sur le territoire national, quelle que soit sa nationalité ou son âge. | UN | ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه. |
ii) Une personne physique ou morale ressortissante de Saint-Vincent-et-les Grenadines, à commettre ou à provoquer la commission d'un acte ou d'une omission; | UN | `2 ' أي شخص طبيعي أو قضائي من أشخاص سانت فنسنت وجزر غرينادين، على القيام بعمل أو الامتناع عن القيام به؛ |
iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛ |
Ceci vise également toutes les personnes physiques ou morales qui se livrent à la fabrication artisanale et à la réparation d'armes. | UN | وينطبق ذلك أيضا على أي شخص طبيعي أو اعتباري يعمل في مجال صنع الأسلحة أو إصلاحها يدويا. |
Peut-être qu'il veut parler à une personne normale au lieu de deux flics méchants. | Open Subtitles | ربما يرغب في التحدث مع شخص طبيعي نيابة عن شرطييْن وقحيْن |
iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛ |
iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به. |
iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. | UN | ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به. |
Toute personne physique ou morale résidente est tenue de déclarer et de rapatrier tous les avoirs détenus à l'étranger. | UN | وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الوطن. |
En ce qui concerne la recherche de personnes disparues, la Slovaquie a indiqué que toute personne physique pouvait demander assistance à la police et à la Croix-Rouge slovaque. | UN | وفيما يتعلق بتعقب الأشخاص، ذكرت سلوفاكيا أنه يجوز لأي شخص طبيعي أن يطلب مساعدة الشرطة والصليب الأحمر السلوفاكي. |
Elle peut être saisie par les gouvernements et parlements ainsi que par toute personne physique et morale. | UN | ويمكنها تلقي شكاوى الحكومات والبرلمانات وكذلك شكاوى أي شخص طبيعي ومعنوي. |
L'article 480 dispose que < < toute personne physique ou morale peut être déclarée héritière ou légataire > > . | UN | وتنص المادة 480 على أنه يجوز تعيين أي شخص طبيعي أو اعتباري وريثاً أو موصى له. |
De même, rien n'empêche une personne physique ou morale ou un consortium de présenter plus d'une demande. | UN | بالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد مالي من تقديم أكثر من طلب واحد. |
Le complice se définit comme toute personne physique qui apporte intentionnellement son aide, y compris en nature et en espèces, en vue de la perpétration d'une infraction. | UN | ويعرَّف الشريك بأنه شخص طبيعي يقدم المساعدة بشكل مقصود، بما في ذلك المساعدة المالية أو التبرعات، من أجل ارتكاب جريمة. |
14. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale; | UN | 14- ' ' شخص `` يعني أي شخص طبيعي أو قانوني؛ |
14. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale; | UN | 14- ' ' شخص `` يعني أي شخص طبيعي أو قانوني؛ |
< < Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. | UN | " يحق لكل شخص طبيعي أو اعتباري التمتع بممتلكاته بشكل سلمي. |
< < Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. | UN | " لكل شخص طبيعي أو اعتباري الحق في أن تُحترم ممتلكاته. |
Cette interdiction englobe la discrimination à l'égard de la femme qui serait le fait d'une institution publique ou privée et de personnes physiques. | UN | وهذا الحظر يشمل التمييز ضد المرأة من جانب مؤسسة عامة أو خاصة أو شخص طبيعي. |
Sauf décision du Comité de gestion de l'Organisme approuvant la levée du secret bancaire, les déclarations visées dans le présent décret-loi seront faites dans le secret absolu, que ce soit par des personnes physiques ou morales. | UN | باستثناء قرار لجنة إدارة الهيئة بالموافقة على رفع السرية المصرفية يتسم الإبلاغ المنصوص عليه في هذا المرسوم التشريعي بالسرية المطلقة سواءً تم هذا الإبلاغ من قبل شخص طبيعي أم اعتباري. |
Oh que non, je regarde les infos sur Internet comme toute personne normale âgée de moins de 70 ans. | Open Subtitles | كلاّ، أعرف الأخبار من على شبكة المعلومات مثل أيّ شخص طبيعي آخر تحت سن الـ70 |
Ca fait des semaines que j'avais pas vu quelqu'un de normal. | Open Subtitles | شكراً لله لقد مضت أسابيع منذ أن رأيت أي شخص طبيعي |
Les enfants pourraient avoir peur d'un individu normal? | Open Subtitles | إذاً , الأطفال ربما يخافون من شخص طبيعي ؟ |