Tout comme pour les OMD, il faut également dans ce domaine un partenariat entre les riches et les pauvres. | UN | وتماما مثلما في حالة الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تكون هناك شراكة بين الأغنياء والفقراء. |
C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن. |
C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن. |
1. Le Japon et Singapour comptent lancer, en avril 1994, le Programme de partenariat entre le Japon et Singapour. | UN | ١ - ستبدأ اليابان وسنغافورة " برنامج شراكة بين اليابان وسنغافورة " في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
La clef du succès réside dans la mise en place de partenariats entre secteurs public et privé et elle suppose vision politique et mobilisation des ressources. | UN | يتطلب النجاح شراكة بين القطاعين العام والخاص. ويتطلب بصيرة سياسية وحشداً للموارد. |
C'était au départ un projet au titre du Programme national de gouvernance, qui est un partenariat entre le Gouvernement botswanais et le PNUD. | UN | وبدأ المشروع في إطار برنامج الحوكمة الوطنية الذي يقوم على شراكة بين حكومة بوتسوانا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement [mais comme] un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن. |
Ces activités sont exécutées dans le cadre d'un partenariat entre les ministères compétents et les entités non gouvernementales (organismes des Nations Unies ou organisations non gouvernementales (ONG)). | UN | ويجري تنفيذ الأنشطة في شراكة بين الإدارات الحكومية والكيانات غير الحكومية ذات الصلة، سواء كانت وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement [mais comme] un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألاّ ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أنداد قوامها التضامن. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألاّ ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أنداد قوامها التضامن. |
La coopération Sud-Sud ne doit pas être envisagée comme une forme d'aide publique au développement. C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. | UN | وينبغي ألاّ ينظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه مساعدة إنمائية رسمية، بل هو شراكة بين أنداد قوامها التضامن. |
:: La création d'un partenariat entre la Police nigériane, le Bureau de l'immigration et Interpol pour la surveillance des frontières. | UN | :: بناء شراكة بين شرطة نيجيريا ودوائر الهجرة النيجيرية وبين شرطة الإنتربول الدولية من أجل مراقبة الحدود. |
Ce partenariat est principalement un partenariat entre les dirigeants africains et leurs peuples, et entre les États à l'intérieur de l'Afrique. | UN | هذه الشراكة، أولا وقبل كل شيء، هي شراكة بين القادة الأفريقيين وشعوبهم وبين الدول داخل أفريقيا. |
— l'établissement d'un mécanisme de partenariat entre les différents acteurs; | UN | إنشاء آلية شراكة بين مختلف الجهات الفاعلة؛ |
C'est la raison pour laquelle un rapport de partenariat entre les riches et les pauvres et un dialogue entre le Nord et le Sud sont si décisifs. | UN | وهذا هو السبب في أن وجود شراكة بين البلدان الفقيرة والغنية وحوار بين الشمال والجنوب أمر حاسم جدا. |
ix) Les rapprochements entre organismes à but non lucratif et entités du secteur privé, la conclusion de partenariats entre secteur public et secteur privé et les activités qui en découlent doivent impérativement être régies par les règles et règlements de l'ONU. | UN | `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة. |
ix) Les rapprochements entre organismes à but non lucratif et entités du secteur privé, la conclusion de partenariats entre secteur public et secteur privé et les activités qui en découlent doivent impérativement être régies par les règles et règlements de l'ONU. | UN | `9` أن تكون المزاوجة بين اليكانات التي لا تستهدف الربح وكيانات القطاع الخاص المناظرة أو أنشطة الدخول في شراكة بين القطاعين العام والخاص وما يعقبها من أنشطة إلا في إطار قواعد وأنظمة الأمم المتحدة. |
En 2001, elle a signé un accord de partenariat avec le HCR pour offrir des soins de santé et mener une action éducative dans le camp. | UN | وفي عام 2001، وقع اتفاق شراكة بين الجمعية والمفوضية لتنفيذ مشروع خدمات الرعاية الصحية والخدمات التعليمية في المخيم. |
Plusieurs accords d'association entre États membres de la CESAO et l'Union européenne sont également en voie d'être conclus. | UN | ويقترب أيضاً إبرام عدة اتفاقات شراكة بين أعضاء الإسكوا والاتحاد الأوروبي. |
Le mariage y est défini comme le partenariat de deux personnes de même sexe ou de sexe opposé. | UN | ويعرّف مشروع قانون الأسرة الزواج بأنه شراكة بين شخصين من جنس واحد أو من جنسين مختلفين. |
Le cadre institutionnel devrait encourager les partenariats entre l'État, la société civile et le secteur privé. | UN | وقيل إنه ينبغي للبيئة المؤسسية أن تشجع على قيام شراكة بين الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Cette visite avait été organisée conjointement par le Gouvernement tuvaluan et le Bureau régional pour le Pacifique du HCDH. | UN | وتم تنظيم الزيارة في شراكة بين حكومة توفالو ومكتب المفوضية الإقليمي في المحيط الهادئ. |
Le Programme andin est exécuté en partenariat par la Communauté andine, la Société andine de développement (SAD) et la CNUCED. | UN | وبرنامج الأنديز للتجارة البيولوجية هو شراكة بين جماعة الأنديز والمؤسسة الإنمائية للأنديز والأونكتاد. |
Au long de ces 25 années, nous avons vu se développer le partenariat entre le Bangladesh et l'ONU. | UN | في هذه السنوات الخمس والعشرين شهدنا شراكة بين بنغلاديش واﻷمم المتحدة الناضجة. |