Il est cependant difficile d'en fournir des preuves. | UN | بيد أن إثبات هذا التورط يبقى أمراً صعباً. |
Il est cependant difficile d'en fournir des preuves. | UN | بيد أن إثبات هذا التورط يبقى أمراً صعباً. |
Pour les réfugiés qui affluent au Cameroun, l'accès demeure difficile, coûteux et lent. | UN | ولا يزال الوصول إلى تجمعات اللاجئين المتدفقين إلى الكاميرون صعباً ومكلفاً وبطيئاً. |
Ça va être dur, tu sais, de mettre un frein à mon amitié avec Jenna. | Open Subtitles | سوف يكون الامر صعباً اخذ خطوة الي الخلف في صداقتي مع جينا |
Et pour moi, c'est l'opposé c'est-à-dire que ça a été très dur d'avoir de l'espace de la part de mes parents. | Open Subtitles | بالنسبة ألي لا أشعر بالهجر وهذا كان صعباً عليّ للحصول على المساحه التي أحتاجها بعيداً عن أهلي |
La dénomination actuelle, par sa référence à l'intolérance religieuse, indispose un certain nombre d'interlocuteurs et rend parfois difficile le dialogue. | UN | إذ إن اللقب الحالي إذ يشير إلى التعصب الديني فإنه يضايق بعض الجهات المعنية ويجعل الحوار معها صعباً أحياناً. |
. Même en milieu urbain, l'accès physique aux soins médicaux peut être difficile. | UN | وقد يكون الوصول إلى مكان الخدمات الطبية صعباً حتى في المناطق الحضرية. |
Les changements climatiques constituaient un défi particulièrement difficile à relever. | UN | ومشكلة تغير المناخ تشكل تحدياً صعباً صعوبة خاصــة. |
Il partage l'opinion exprimée par le représentant de l'Allemagne. Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile. | UN | وذكر إنه يشارك ممثل ألمانيا ما أبداه من آراء ومثل هذا التداخل مع القانون المحلي سوف يجعل التصديق صعباً جداً. |
Dans certaines régions du pays, il devient difficile de se procurer les matériaux de construction traditionnels en quantité suffisante. | UN | ولكن أصبح الحصول على مواد بناء البيوت التقليدية بكميات كافية صعباً في بعض أنحاء البلاد. |
Tous ces éléments sapent la confiance dans le système et rendent son financement difficile. | UN | فكل ذلك يضعضع الثقة في هذا النظام ويصبح تمويله أمراً صعباً. |
Dans la pratique, cela est extrêmement difficile vu le nombre très élevé de candidats qualifiés. | UN | وهو ما يكون صعباً للغاية في الواقع نظراً لكبر عدد المرشحين المؤهلين. |
Il a été noté à cet égard que la diversité des règles de protection des consommateurs rendait l'harmonisation dans ce domaine particulièrement difficile. | UN | وأُشِير في هذا الخصوص إلى أن تنوع القواعد بشأن حماية المستهلكين يجعل تحقيق المواءمة في هذا المجال صعباً بوجه خاص. |
c'était dur, au début, mais ça en valait la peine. | Open Subtitles | كان صعباً في البداية , ولكنها كانت تستحق. |
Je sais que ça doit être dur pour toi de me voir avec quelqu'un d'autre, mais ça fait 16 ans. | Open Subtitles | أعلم أن هذا قد يكون صعباً عليكِ بأن تريني مع شخص آخر لكن مضى 16 عام |
Et je sais que c'est dur d'être loin de ses petits-enfants. | Open Subtitles | وأعلم أنه كان صعباً أن تبقوا بعيداً عن الأحفاد |
Et, ça a été dur... de le voir faire des erreurs. | Open Subtitles | ..ورباه, كان الأمر صعباً أن أراه يرتكب الأخطاء فعلاً |
Je ne sais pas pour toi, mais j'ai de plus en plus de mal à me concentrer avec cette chaleur. | Open Subtitles | لا أعرف بشأنك، لكني أجد أن التركيز في العمل اصبح صعباً أكثر فأكثر في هذهِ الحرارة. |
Ça n'a pas du être une décision facile pour toi. | Open Subtitles | حسناً،لا بد أن هذا كان قراراً صعباً عليك |
Il pourrait rendre les choses très difficiles pour nos rencontres. | Open Subtitles | يمكنه أن يجعل قضاء الوقت معي صعباً عليكِ |
Il va être extrêmement compliqué de trouver un échantillon d'ADN intact. | Open Subtitles | سيكون صعباً للغاية إيجاد عينة من الجين الوراثي سليمة |
L'année passée a été très dure pour le monde et pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | كان العام الماضي صعباً بالنسبة إلى العالم والأمم المتحدة. |
Mesurer son impact global a pourtant soulevé des difficultés car les instruments susceptibles d'être utilisés à cette fin sont au mieux imparfaits. | UN | غير أن قياس التأثير الإجمالي لهذا البرنامج كان صعباً لأن أدوات قياس مثل هذا التأثير غير كاملة في أحسن الأحوال. |
Personne ne nous a aidés. Ils s'en fichaient. c'était un moment difficile pour eux. | Open Subtitles | .لم يساعدنا أحد ، لا أحد يهتم كان وقتا صعباً لهم |
T'en penses quoi ? rude journée. | Open Subtitles | لقد كان يوما صعباً انهم بحاجة للترويح عن انفسهم |
Il faut dire que la procédure s'avère pénible. | Open Subtitles | نحن نقوم بالإجراءات. كان الأمر صعباً قليلاً. |
J'ai été étonné de la difficulté de ne pas dire "mais". | Open Subtitles | لم أصدق كم كان صعباً عدم استعمال كلمات سلبية. |