"طلبا للحصول" - Translation from Arabic to French

    • une demande
        
    • demandes d'
        
    • a demandé
        
    • sollicité
        
    • demander
        
    • pour obtenir
        
    • demande de
        
    • une requête
        
    • ont demandé
        
    Tout étranger placé en rétention doit pouvoir avoir accès aux mêmes soins de santé qu'une personne ayant fait une demande de titre de séjour au titre des sections 1 et 2 du chapitre 4, même s'il n'a pas fait de demande. UN للأجنبي المحتجز أن يحصل على نفس مستوى الرعاية الصحية والطبية الممنوحة لشخص قدم طلبا للحصول على تصريح إقامة بموجب المادة 1 أو 2 من الفصل 4، حتى لو لم يكن الأجنبي قد طلب الحصول على هذا التصريح.
    En soumettant une demande de subvention au Fonds, l'organisation accepte de se conformer à toutes les directives du Fonds. UN 33 - إن المنظمة إذ تقدم طلبا للحصول على إعانة من الصندوق، تقبل الامتثال لجميع توجيهات الصندوق.
    En 2010, quelque 243 demandes d'aide financière ont été reçues, pour un montant total d'environ 3 754 000 dollars. UN ففي عام 2010، تلقى الصندوق حوالي 243 طلبا للحصول على منح بلغت قيمتها 000 754 3 دولار تقريبا.
    Quelque 450 demandes d'aide financière, pour un montant d'environ 6 125 000 dollars, ont été reçues en 2011. UN وتلقى الصندوق في عام 2011 حوالي 450 طلبا للحصول على منح بلغت قيمتها 000 125 6 دولار تقريبا.
    Lorsqu’elle a demandé un nouveau passeport, les autorités ont posé comme condition qu’elle se rende d’abord en Syrie. UN ولما قدمت طلبا للحصول على جواز سفر آخر اشترطت عليها السلطات السفر أولا إلى سوريا.
    La famille Al Bana a indiqué avoir sollicité un permis sans l'obtenir. UN وقالت عائلة البناء إنها قدمت طلبا للحصول على ترخيص لكنها لم تحصل عليه.
    Elle a au contraire fourni à ceux qui s'étaient installés en Estonie durant l'occupation un fondement juridique pour demander et obtenir la nationalité estonienne. UN بل أتاح أساسا قانونيا لمن استوطن في أستونيا خلال الاحتلال بأن يقدم طلبا للحصول على الجنسية الاستونية واكتسابها.
    Elle a déposé une demande de statut auprès de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وقد قدمت طلبا للحصول على هذا المركز لدى منظمة العمل الدولية.
    Aucun des suspects n'a été identifié à ce jour parmi les personnes ayant fait une demande de visa dans notre pays. UN 20 - لم يكتشف أن أيا من المشتبه فيهم قد قدم طلبا للحصول على تأشيرة في هذا البلد.
    Ce dernier l'a informé que le Représentant permanent de l'Iran à Vienne lui avait présenté une demande similaire. UN وقد أفيد بأن الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية في فيينا، قدم إلى الشعبة أيضا طلبا للحصول على هذه المساعدة التقنية.
    Il a récemment adressé une demande d'information à une compagnie qui en serait le transporteur. UN وأرسل الفريق طلبا للحصول على معلومات من شركة يُعتقد أنها قد تكون الناقل الجوي.
    La Commission a déjà transmis une demande d'informations à la MISCA. UN وقد وجهت اللجنة بالفعل طلبا للحصول على معلومات من البعثة.
    La sous-commission a également transmis à la délégation commune une demande d'éclaircissements et d'informations complémentaires. UN وأحالت اللجنة الفرعية أيضا إلى الوفد المشترك طلبا للحصول على مزيد من الإيضاحات وعلى بيانات ومعلومات إضافية.
    En 2009, quelque 274 demandes d'aide financière ont été reçues, pour un montant total de 3 831 322 dollars. UN ففي عام 2009، جرى استلام حوالي 274 طلبا للحصول على منح بلغت قيمتها 322 831 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    L'Office a également donné suite à 20 demandes d'assistance technique de différents pays. UN ولبّى المكتب أيضا 20 طلبا للحصول على المساعدة التقنية من بلدان مختلفة.
    Au cours de la même période, le Département a par ailleurs répondu à 42 demandes d'informations sur la décolonisation. UN كما لبت إدارة شؤون الإعلام في الفترة نفسها، 42 طلبا للحصول على معلومات بشأن إنهاء الاستعمار.
    Au moins 54 demandes d'assistance ont été reçues et suivies d'effet. UN فقد ورد ما لا يقل عن 54 طلبا للحصول على مساعدة واستجيب لها.
    L'ONU a présenté au Gouvernement 15 demandes d'autorisation d'accès à Madamiyet el-Cham depuis le 25 mars 2013. UN ومنذ 25 آذار/مارس 2013، قدمت الأمم المتحدة 15 طلبا للحصول على إذن من الحكومة للوصول إلى معضمية الشام.
    Il a demandé la nationalité britannique il y a 20 ans, mais il y a quelque chose d'étrange. Open Subtitles قدم طلبا للحصول على المواطنة الامريكية قبل عشرين سنة .ولكن هنا الشيئ الغريب
    23. Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, le secrétariat a distribué une liste d'organisations non gouvernementales compétentes qui ne sont pas dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et qui ont sollicité le statut d'observateur. UN 23- ووفقا للمادة 17 من النظام الداخلي، عمّمت الأمانة قائمة بالمنظمات غير الحكومية المعنية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقدّمت طلبا للحصول على صفة مراقب.
    Les risques de sombrer sont grands et les enjeux considérables. C'est pour cela que le Gouvernement albanais a décidé de demander que son pays soit assimilé aux PMA. UN وفي ضوء وضع هذا اﻷمر في الاعتبار، قررت الحكومة أن تقدم طلبا للحصول على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا.
    En outre il n'existe aucune limite au droit d'engager des actions civiles pour obtenir les compensations et aucun obstacle à la présentation de preuves, y compris le témoignage de la police et du personnel militaire. UN يضاف إلى ذلك، أنه لا توجد قيود على ممارسة حق رفع القضايا المدنية طلبا للحصول على تعويضات مالية، كما لا توجد عوائق أمام تقديم الإثباتات، بما في ذلك شهادة أفراد الشرطة والعسكريين.
    une requête pour avis consultatif a été soumise par l'Assemblée générale des Nations Unies en l'affaire de la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN كما قدمت الجمعية العامة طلبا للحصول على فتوى بشأن القضية المتعلقة بمدى قانونية التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Ils sont retournés en Suède le 6 juin 1992 et, le 13 août de la même année, ont demandé l’asile dans ce pays. UN فقد عادا إلى السويد يوم ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ وقدما طلبا للحصول على اللجوء في السويد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more