"عالٍ" - Arabic French dictionary

    "عالٍ" - Translation from Arabic to French

    • haute
        
    • élevé
        
    • haut
        
    • supérieur
        
    • fort
        
    • supérieures
        
    • élevée
        
    • élevés
        
    • forte
        
    • bruyant
        
    • hauts
        
    • trop
        
    • supérieure
        
    • hauteur
        
    • assez
        
    Je prends la parole pour dire à haute et intelligible voix pourquoi ma délégation a voté en faveur de cette résolution. UN طلبت الكلمة لكي أعرب بصوت عالٍ وبوضوح عن اﻷسباب التي دعت وفدي إلى التصويت تأييدا لهذا القرار.
    Je me suis occupée d'un vampire ado et d'un fantôme on dirait un roman pour ados, dit à haute voix. Open Subtitles قضيت على مصاص دماء مراهق وشبح والتي تبدو كرواية للكبار فقط إن نطقت ذلك بصوتٍ عالٍ
    Pour ce faire, il a fallu intervenir sur les structures gouvernementales au niveau le plus élevé. UN وهذا يعني إحداث تغيير في الهياكل الحكومية على مستوى عالٍ من صنع القرارات.
    Il faudra donc contrôler fréquemment les prestations pour maintenir un degré élevé de satisfaction parmi les utilisateurs pendant toute la durée du développement; UN وسيتطلب هذا النهج رصداً متكرراً لمستويات الخدمة للحفاظ على مستوى عالٍ من رضى العملاء أثناء دورة تطوير النظام؛
    Au moins, dis-le tout haut et sois tranquille avec ça. Open Subtitles ،على أقلِ تقدير قوليها بصوتٍ عالٍ وأنهي الأمر
    L'Assemblée générale devrait de même examiner tous ces rapports et recommandations, soit au titre d'un point de l'ordre du jour de la session plénière, soit en organisant une concertation intergouvernementale de haut niveau tous les deux ans. UN وأضاف أنه ينبغي للجمعية العامة أيضاً أن تستعرض جميع تلك التقارير والتوصيات، سواء في إطار بند جدول الأعمال في الجلسات العامة أو عن طريق عقد حوار مشترك بين الحكومات على مستوى عالٍ كل سنتين.
    Des efforts sont consentis pour assurer un accès à l'enseignement supérieur en Éthiopie. UN ويجري بذل الجهود لضمان الحصول على تعليم عالٍ في إثيوبيا.
    La famille permet de rire plus fort, de sourire plus grand, et de vivre mieux. Open Subtitles ،العائلة هي التي تضحكُ معها بصوتٍ عالٍ وتبستمُ بشكلٍ أكبر .وتعيشُ أفضل
    Et je n'ai jamais dit ça à haute voix mais je ne peux plus prétendre que ce n'est pas vrai. Open Subtitles ولمْ أقل ذلك بصوتٍ عالٍ من قبل، لكن لمْ يعد بإمكاني التظاهر بأن هذهِ ليست الحقيقة.
    Honnêtement, je, je pensais à haute voix, mais la suggestion ne s'est pas bien terminée. Open Subtitles بأمانه لقد كنت أفكر بصوت عالٍ ولكن الإقتراح لم ينتهى بشكل جيد
    Une fonction de lecture à voix haute offre un moyen supplémentaire d'accéder au contenu. UN وتوجد وسيلة أخرى لتسهيل الاطلاع على المحتويات هي إتاحة وظيفة قراءة المادة بصوت عالٍ على الإنترنت.
    Toutefois, je tiens à lire à haute et intelligible voix la liste des représentants qui les ont envoyés, dans l'ordre où nous les avons reçus. UN غير أني أود أن أقرأ بصوت عالٍ قائمة بأسماء الممثلين الذين بعثوا بهذه الرسائل بحسب الترتيب الذي استلمناها به.
    iv) Atteindre un niveau élevé de développement économique fondé sur la science et la technologie de pointe, et promouvoir une culture saine. UN `4` بلوغ مستوى عالٍ من التنمية الاقتصادية استناداً إلى أحدث ما في العلم والتكنولوجيا، والترويج لثقافة صحية صحيحة.
    Le système général de protection sociale avait contribué à faire prévaloir un niveau de vie élevé dans les îles Féroé. UN وقد أسهم نظام الرعاية العامة في مستوى معيشي عالٍ بشكل عام في جزر فارو.
    - Niveau élevé d'aide sociale garantissant l'égalité des chances pour tous les Bahreïnis; UN مستوى عالٍ من المساعدات الاجتماعية يعطي جميع البحرينيين فرصا متكافئة.
    De plus, nous devons veiller à ce que la traduction des documents juridiques lors des conférences internationales soit toujours de haut niveau. UN وينبغي لنا أن نكفل أن تكون ترجمة الوثائق القانونية، في المؤتمرات الدولية، ذات مستوى عالٍ جدا دائما.
    Notons que ces différents ministères ayant en charge les questions féminines ont toujours été animés par un haut cadre féminin. UN ومع ملاحظة أن هذه الوزارات المختلفة تعالج مسائل المرأة وتزخر بكادر نسائي عالٍ.
    Il traite directement avec les donateurs et les États au plus haut niveau pour obtenir l'appui politique et financier pour le HCR. UN وهو يتفاعل بصورة مباشرة مع الجهات المانحة والدول على مستوى عالٍ لضمان تقديم الدعم السياسي والمالي إلى المفوضية.
    À l'heure actuelle, le système d'enseignement comprend 1 952 institutions préscolaires, 1 798 écoles obligatoires, 375 écoles supérieures, 11 universités et institutions d'enseignement supérieur. UN وفي الوقت الراهن يضم نظام التعليم 1852 مؤسسة تمهيدية للأطفال قبل دخول المدرسة، و1798 مدرسة إلزامية، و375 مدرسة ثانوية، و11 جامعة ومؤسسة تعليمٍ عالٍ.
    J'ai eu peur de moi-même, et j'ai crié si fort que les nonnes m'ont découvert. Open Subtitles كان خائفًا مني وظل يصرخ بصوتٍ عالٍ حتى أتين الراهبات وقبضن عليّ
    Un pourcentage plus important de femmes non mariées appartenant à ce groupe d'âge avait fait des études supérieures et travaillait à l'extérieur12. UN فقد كانت نسبة كبرى من النساء غير المتزوجات في هذه الفئة العمرية ممن حصلن على مستوى تعليمي عالٍ وكن يعملن خارج المنزل.
    Sa base énergétique est diversifiée et sa consommation de sources d'énergie renouvelables relativement élevée. Sauf pour les combustibles liquides, elle est autosuffisante dans le domaine de l'énergie. UN ولدى نيوزيلندا قاعدة متنوعة لمصادر الطاقة ويتسم استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة بمستوى عالٍ نسبياً، وهي مكتفية ذاتياً فيما يتعلق بالاحتياجات للطاقة باستثناء الاحتياجات من الوقود السائل.
    En Europe centrale et orientale en particulier, les marchés du travail se caractérisent par des taux de chômage stabilisés à des niveaux élevés et une augmentation du chômage de longue durée. UN وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل.
    La pression est trop forte, mais si on arrive à la diminuer, je pourrai rentrer. Open Subtitles الضغط عالٍ جداً، لكن إن استطعنا التقليل منه.. هكذا سأتمكن من الدخول.
    Je vous entends pas, mon quad est bruyant. Open Subtitles لا نستطيع سماعك لا أستطيع سماعك أظن بأن صوت محرك دراجتي عالٍ جدًا
    L'Union européenne note que le rapport signale que de hauts responsables de l'État ont pu être impliqués dans des disparitions pour raisons politiques. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن التقرير يشير إلى مشاركة الدولة على مستوى عالٍ في حالات الاختفاء لدوافع سياسية.
    Dans le domaine de l'éducation artistique, il existe un système de 29 écoles qui assurent un enseignement allant de l'initiation à l'éducation supérieure. . UN وفي ميدان الثقافة الفنية يتبع نظاماً يضم 29 مدرسة بين تعليم أساسي وتعليم عالٍ.
    Belle hauteur sous plafond. Vaste salle de bains. Open Subtitles إنّها جميلة للغاية، فسقفها عالٍ وأرضيتها من الخشب المزخرف، والحمام واسع
    Tu n'as pas mérité assez de respect pour prononcer mon nom. Open Subtitles لم تكتسب الإحترام بعد لتنطقق إسمي بصوتٍ عالٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more