Ils appartiennent à la maison de repos tournesol, donc c'est bon. | Open Subtitles | نه ينتمي الى دار عباد الشمس حسنا لا بأس. |
Grâce à l'importation de semences dans le cadre du programme, la production de maïs et de tournesol a augmenté de près de 25 %. | UN | وزاد إنتاج الذرة وزهور عباد الشمس بنسبة 25 في المائة، نتيجة لاستيراد البذور في إطار البرنامج. |
Les tournesols sont plantés près des cours d'eau et des rivières. | UN | ويزرعون نبات عباد الشمس بجانب الجداول والأنهار. |
J'aime bien les rideaux avec les tournesols. | Open Subtitles | هل يمكننا أن نحصل عل تلك الستائر ذات زهرات عباد الشمس منقوشة عليها ؟ |
Ali Salih Abbad MUQBIL (membre du Bureau du Parlement, chef du Bloc parlementaire du Parti socialiste et membre du Politburo) | UN | علي صالح عباد مقبل عضـو هيئــة رئاسة مجلس النواب ورئيس الكتلـة البرلمانيــة للحــزب الاشتراكــي وعضـــو للمكتــــب السياسي |
Majdi Ibrahim Abbad | UN | مجدي ابراهيم عباد |
Une famille yéménite au moins, qui a été signalée au Groupe d'experts comme se livrant au trafic d'armes vers la Somalie, aurait des parents - les frères Rushti, Mohamed et Said Abdalla bin Abaad - dans les forces armées yéménites. | UN | وهناك عائلة يمنية واحدة على الأقل تعرفت عليها هيئة الخبراء، تتاجر بالأسلحة في الصومال، قيل إن لديها اتصالات عائلية مع القوات المسلحة اليمنية: إخوان رشدي ومحمد وسعيد عبد الله بن عباد. |
C'est ainsi que la Caisse de compensation soutient actuellement les prix du sucre, des graines de tournesol local, des produits pétroliers et du gaz butane. | UN | لذلك، فإن صندوق التسويات يدعم حالياً أسعار السكر وحبوب عباد الشمس المنتَجة محلياً والمنتجات النفطية وغاز البوتان. |
Cette aide alimentaire consiste en rations de farine, de riz, de sucre, d'huile de tournesol, de lait en poudre et de lentilles. | UN | وهذه المعونة الغذائية هي في شكل طحين وأرُز وسكر وزيت عباد الشمس، وحليب مجفف وعدس. |
Cette aide consiste en livraisons de farine, de riz, de sucre, d'huile de tournesol, de lait en poudre et de lentilles. | UN | وتقدم هذه المعونة الغذائية في شكل طحين وأرُز وسكر وزيت عباد الشمس وحليب مجفف وعدس. |
En parlant de fric, comment les vendeurs de graines de tournesol en gagnent ? | Open Subtitles | بالحدّيث عن المال، كيف تعتقد أن شركات بذور عباد الشمس تجني المال؟ |
C'était de l'urine, c'était évident, mais sans test chimique, ni même papier de tournesol, à quoi pouvait bien servir un échantillon d'urine ? | Open Subtitles | لكن من دون أي أختبارات كيميائية أو من دون ورقة عباد الشمس, لما تستعمل عينات البول؟ |
Les travaux de génie civil pour l'usine de traitement de fruits de Harir ont été achevés, 304 agriculteurs ont signé des contrats de livraison de tournesols à huilerie d'Arbat et une étude de marché a été réalisée pour les produits laitiers. | UN | واكتملت أعمال الهندسة المدنية لمصنع حرير لتجهيز الفاكهة، ووقع 304 مزارعين عقودا لتوريد زهور عباد الشمس لمصنع زيوت أرباط، وأجريت دراسة استقصائية لتسويق منتجات الألبان. |
J'étais censée repiquer les tournesols, aujourd'hui. | Open Subtitles | كان يفترض أن ازرع زهور عباد الشمس اليوم |
Ensuite, je lui expliquerai qu'il a détruit la Vallée des tournesols. | Open Subtitles | وأخبرها كيف دمر بعض من أزهار عباد الشمس |
Éloigne toi de mes tournesols ! | Open Subtitles | نعم أبقوا بعيداً عن زهور عباد الشمس |
Et mon samouraï aux tournesols, alors ? | Open Subtitles | انتظر، إن كنت تملكُ الوقت لهذا، فبإمكاننا أن نستغل هذا الوقت بالبحث عن ساموراي عباد الـشـ... |
Le 8 juillet, un civil libanais s'est approché de la barrière technique se trouvant à proximité de la tombe du cheik Abbad, près de la position 8-33 de l'ONU, à l'est de Houla dans le secteur est, puis s'est enfui à l'approche de membres de la FINUL. | UN | 17 - وفي 8 تموز/يوليه، دنا مدني لبناني من السياج التقني القريب من ضريح الشيخ عباد والموجود بجانب موقع الأمم المتحدة 8-33 شرق بلدة حولا الواقعة في القطاع الشرقي. |
Des manifestants se sont régulièrement rassemblés du côté libanais de la Ligne bleue aux points chauds indiqués dans mes précédents rapports, à savoir la colline Sheikh Abbad, à l'est de Hula, et la porte de Fatima, à l'ouest de Metulla. | UN | 14 - ودرج المتظاهرون على التجمع بانتظام على الجانب اللبناني من الخط الأزرق عند نقطتي الاحتكاك المبينتين في تقاريري السابقة، وهما تل الشيخ عباد شرقي حولا، وبوابة فاطمة غربي المطلة. |
Comme indiqué en octobre, les principaux accrochages ont eu lieu sur la colline de Cheikh Abbad à l'est de Hula, et à la porte de Fatima à l'ouest de Metulla. | UN | 3 - وكما جاء في تقرير شهر تشرين الأول/أكتوبر، كانت نقاط الاحتكاك الرئيسية في تل الشيخ عباد شرقي الحولة وفي بوابة فاطمة غربي المطلة. |
Salim bin Abaad | UN | سليم بن عباد |
on découvrit les fidèles de Seth morts, après s'être tranché la gorge. | Open Subtitles | عباد سيث وجدو ميتين ولديهم شق فى الحنجره |