"عشت" - Translation from Arabic to French

    • vécu
        
    • vis
        
    • vivais
        
    • vivre
        
    • eu
        
    • vivez
        
    • vie
        
    • habite
        
    • survécu
        
    • habitais
        
    • vit
        
    • habité
        
    • depuis
        
    Pendant 7 ans, j'ai vécu en pensant à prendre ma vengeance Open Subtitles ..على مدى السبع سنوات الماضية ..عشت مع فكرة الانتقام
    Les années 50 était une période où on faisait bien plus confiance. Croyez-moi, j'y ai vécu. Open Subtitles حسناً، الخمسينيات كان زمناً أعمر بالثقة بكثير، ثق بي، عشت في هذه الحقبة
    Tu vis pendant longtemps sans télé ni jeux vidéos et toutes ces distractions, tu n'est pas défoncé tout le temps. Open Subtitles لو عشت لبعض الوقت بدون تلفاز وألعاب فيديو وكل تلك الإلهاءات، فلن تكون مخدراً طوال الوقت
    Tu vivais avec elle et John, mais Molly est tombée malade. Open Subtitles لقد عشت برفقتها هى وجون , ولكنها مرضت بشدة
    vivre comme une gentille fille obéissante... - Je suis une femme trop impétueuse pour ça. Open Subtitles أنا حادة الطبع أيضاً , عشت كافتاة وحيدة ومطيعة أتبع مايقوله والدي
    Pendant sept longues années, j'ai vécu avec la culpabilité d'avoir abandonné notre enfant dans les bois, de ne l'avoir jamais entendu respirer, qu'il n'ait pas eu la chance de voir un lever de soleil, Open Subtitles طوال سبع سنوات عشت مع الذنب بتركي لابني الذي لم يولد مع الموتى فى هذه الغابة
    Techniquement, j'ai vécu ici pendant six mois, mais j'ai possédé cette maison durant des années. Open Subtitles حسناً، بالحقيقة، عشت هنا لستة أشهرٍ فقط ولكنني كنت المالك لأعوامٍ عديدة
    J'ai vécu dans un taudis, tous entassés dans deux pièces. Open Subtitles عشت في كوخ، حيث تكدسنا جميعًا في غرفتين.
    Je suis heureuse d'avoir vécu assez pour te rencontrer, petite. Open Subtitles أنا مسرورة أني عشت بما يكفي لرؤيتك طفلتي
    Je n'ai jamais vécu à plus de 3 km de la maison où j'ai grandi. Open Subtitles إلى ذلك اليوم لم أعش مبتعداَ ميلين من المنزل الذي عشت فيه
    Ecoute, j'ai vécu ici assez longtemps pour savoir qu'il ne faut pas écire un chèque avant qu'ils ne viennent vraiment. Open Subtitles اسمع , لقد عشت هنا فتره كافية لاعلم اني يجب الا اكتب الشيك حتى يظهروا امامي
    J'ai vécu assez longtemps tout seul pour savoir quand je ne le suis pas. Open Subtitles لقد عشت لوحدي فترة طويلة فأنني اعرف عندما لا اكون وحيداً
    Je vis depuis plus d'un millénaire, j'ai vu des civilisations se créer, d'autres tomber. Open Subtitles لقد عشت أكثر من الف عام رأيت حضارات تنهض وأخرى تسقط
    Mais si tu vis et ne dis rien, c'est comme un coup dans le dos. Open Subtitles لكن إن عشت ولم تخبرني، سيكون من السهل أن تطعنني في ظهري.
    L'idée est, tu as vécu sur mon dos pendant 8 ans et maintenant tu vis avec ce nouveau mec. Open Subtitles المهمّ، لقد عشت معي ثماني سنين والآن، والآن أنت تعيش على نفقة هذا الرّجل الجديد.
    Essaye de te comporter comme si tu vivais cette vie depuis longtemps. D'accord ? Open Subtitles حاول أن تتصرف كما لو أنك عشت هكذا من قبل مفهوم؟
    Quand je vivais à Londres, j'étais jeune. J'étais vive, j'avais tout. Open Subtitles عندما عشت هناك كنت شابة وكنت كل شيء هناك
    Ça me rendrait dingue de vivre dans ses affaires. Open Subtitles سيثير الأمر جنوني لو عشت بين مقتنيات شخص آخر
    Tu sais que j'ai eu une enfance dure avec tous les cailloux qu'ils lançaient sur moi. Open Subtitles تعلمين أني عشت طفولة قاسية مع كلّ الصعوبات التي واجهتها
    20,000 $ contre un trou de 6 pieds à Boot Hill, ou une pension de 20 $ par mois si vous vivez assez pour la recevoir. Open Subtitles عشرون الف دولار أو قبر فى بوت هيل أو معاش تقاعد يساوى 20 دولار شهرياً إن عشت ما يكفى لتحصل عليه
    J'habite cette baraque à la con depuis les 10 derniers mois, non ? Open Subtitles عشت في هذا البيت الغبي معك للعشر شهور الماضية، أليس كذلك؟
    Ma main tremblait si fort que j'avais du mal avec la seringue, mais j'ai survécu. Open Subtitles لقد كانت يدي ترتجفان بشدة بالكاد استطعت أن أحمل الحقنة لكنني عشت
    Je n'avais pas ce problème avant là où j'habitais. Open Subtitles هذه إحدى المشاكل التي لم ارتكبها. بالمكان الذي عشت به.
    Quand on vit dans une ville suffisamment longtemps, on en vient à porter toutes les casquettes. Open Subtitles إن عشت حياتك بمدينة لمدة طويلة كفاية فسينبغي عليك القيام بكل الأدوار تقريبًا
    C'est dans cette tour-là que tu as habité. T'en souviens-tu ? Open Subtitles أنت عشت في هذا البرج، حيث تقع تلك النافذة
    Je suis dans la rue depuis si longtemps, je me rappelle à peine pourquoi j'ai fugué. Open Subtitles لقد عشت في الشوارع لفترة طويلة بالكاد أتذكر لم هربت في المقام الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more