"على البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • à la communication
        
    • sur la communication
        
    • le communiqué
        
    • communiqué de
        
    • à l'auteur
        
    • de la communication
        
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. UN لم ترد الحكومة على البلاغ الذي وجهه إليها.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 3 septembre 2012. UN ردت الحكومة على البلاغ في 3 أيلول سبتمبر 2012.
    Le Gouvernement a répondu à la communication du Groupe de travail. UN ردت الحكومة على البلاغ المُحال إليها من الفريق العامل.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 10 novembre 2011. UN ردت الحكومة على البلاغ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 10 novembre 2011. UN ردت الحكومة على البلاغ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication dans le délai prescrit de soixante jours. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة اﻟ 60 يوماً.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication dans le délai de soixante jours prescrit. UN لم ترد الحكومة على البلاغ في غضون الأجل المحدد بستين يوما.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication dans le délai de soixante jours. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة ال60 يوماً.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 10 novembre 2011. UN ردت الحكومة على البلاغ في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    À cet égard, il rappelle que pour qu'une recommandation du Comité des droits de l'homme soit examinée, le gouvernement doit recevoir les constatations du Comité dans les six mois suivant la réponse de l'État partie à la communication. UN وهي تشير في هذا الصدد إلى أنه لكي يتسنى النظر في أي توصية تضعها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، يجب أن تتلقى الحكومة آراء اللجنة في غضون ستة أشهر من تاريخ رد الدولة الطرف على البلاغ.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. UN لم ترد الدولة الطرف على البلاغ الموجه من الفريق العامل.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 18 décembre 2012 UN ردّت الحكومة على البلاغ في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication dans le délai de soixante jours. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة الستين يوماً.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 7 octobre 2013. UN الحكومة ردت على البلاغ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 7 octobre 2013. UN ردت الحكومة على البلاغ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 11 novembre 2013. UN ردت الحكومة على البلاغ في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication et n'a pas non plus demandé au Groupe de travail de lui accorder plus de temps pour répondre. UN ولم يتلق الفريق العامل رد الحكومة على البلاغ أو أي طلب لتمديد المهلة المحددة للرد.
    Le Gouvernement a répondu à la communication le 8 novembre 2013. UN ردت الحكومة على البلاغ في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication du Groupe de travail. UN لم تردّ الحكومة على البلاغ الموجه من الفريق العامل.
    Les observations de l'État partie ne répondent pas aux constatations du Comité et expriment de nouveau les commentaires précédents sur la communication. UN ولم تنجح ملاحظات الدولة الطرف في التصدي لآراء اللجنة بل إنها اكتفت بالتأكيد على التعليقات السابقة على البلاغ.
    Derechef, nous réaffirmons avec vigueur le communiqué publié par les ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux. UN ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة.
    À la séance de clôture, les parties avaient approuvé le communiqué de l'Envoyé personnel et réaffirmé leur volonté de poursuivre les négociations à une date qui serait déterminée d'un commun accord. UN وفي ختام الاجتماع، وافق الطرفان على البلاغ الذي أعده المبعوث الشخصي وكررا التأكيد على التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يتم تحديده باتفاق مشترك.
    L'État partie estime que la citation cidessus s'applique également à l'auteur et qu'en conséquence la communication devrait être déclarée irrecevable. UN وتزعم الدولة الطرف أن الاستنتاج أعلاه ينطبق أيضاً على البلاغ قيد البحث وبناء على ذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    À cet égard, l'État partie explique qu'au stade ayant précédé la décision d'irrecevabilité, il n'a pas été pleinement en mesure de préparer sa réponse à la communication de l'auteur en raison de l'imprécision de la communication initiale. UN وفي هذا السياق توضح الدولة الطرف أن الطابع المشتت للبلاغ الأصلـي كان له تأثير معوق لدى إعداد ردها على البلاغ في المرحلة السابقة للقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more