II. LISTE DES DOCUMENTS DONT la Commission était saisie à SA | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السابعة والعشرين |
IV. Liste des documents dont la Commission était saisie à sa | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين |
LISTE DES DOCUMENTS SOUMIS à la Commission à SA SESSION EXTRAORDINAIRE | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين |
II. LISTE DES DOCUMENTS SOUMIS au Comité à SA DEUXIÈME SESSION 58 | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثانية |
Documents dont le Comité était saisi à sa quarante-neuvième session | UN | الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين |
Le Liban remettra au Comité, en temps voulu, un rapport plus complet que celui qu'il lui a déjà présenté. | UN | وأضاف قائلا إن لبنان أعد تقريراً مستكملاً عن التقرير السابق تقديمه، وإنه سيعرضه على اللجنة في الوقت المحدد. |
3. Pour les documents dont la Commission était saisie pour l'examen de la question, voir le document A/50/635. | UN | ٣ - وللاطلاع على الوثائق التي عرضت على اللجنة في إطار هذا البند، انظر الوثيقة A/50/635. |
IV. LISTE DES DOCUMENTS DONT la Commission était saisie à SA | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين |
II. LISTE DES DOCUMENTS DONT la Commission était saisie à SA | UN | الحضــور قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها اﻷربعين |
IV. Liste des documents dont la Commission était saisie à sa | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين |
Documents dont la Commission était saisie à sa sixième session | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السادسة |
II. LISTE DES DOCUMENTS SOUMIS à la Commission à SA TRENTE-CINQUIÈME | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين |
Un rapport séparé sur les conclusions de cet atelier sera soumis à la Commission à sa présente session. | UN | وسوف يعرض تقرير مستقل عن نتائج حلقة العمل على اللجنة في دورتها الحالية. |
Des rapports sur les activités du HCDH dans un certain nombre d'États membres sont soumis à la Commission à sa session en cours. | UN | وتعرض على اللجنة في دورتها الحالية تقارير عن أنشطة المفوضية في عددٍ من الدول الأعضاء. |
Le Sous-Comité procédera à un examen minutieux des recommandations formulées à la réunion lors de la présentation des modifications proposées au Comité à sa septième session. | UN | وستقوم اللجنة الفرعية باستعراض التوصيات المقدمة في الاجتماع عند عرض التغييرات المقترحة على اللجنة في دورتها السابعة. |
Le Rapporteur modifiera l'ordre des paragraphes du texte et en présentera la nouvelle version au Comité à sa session suivante. | UN | وقال إن المقرر سيعيد ترتيب النص وسيعرض النص الجديد على اللجنة في دورتها القادمة. |
Documents présentés au Comité à ses quarante-quatrième et quarante-cinquième sessions | UN | الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتيها الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين |
Liste des documents dont le Comité était saisi à sa | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في الجزء اﻷول |
L'additif au premier rapport a été préparé et présenté au Comité en 1989. | UN | وأعدت الاضافة الى التقرير اﻷولي وعرضت على اللجنة في عام ٩٨٩١. |
La liste des documents dont la Commission était saisie pour l'examen de ce point figure dans le document A/68/456. | UN | 3 - ولمعرفة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في إطار هذا البند الفرعي، تُنظر الوثيقة A/68/456. |
La liste de documents dont la Commission était saisie au titre de cette question figure dans le document A/59/503. | UN | 3 - وللاطلاع على الوثائق المعروضة على اللجنة في إطار هذا البند الفرعي، انظر A/59/503. |
La demande de la France a été présentée à la Commission le 13 avril 2010 par M. Elie Jarmache, chargé de mission au Secrétariat général de la mer. | UN | 31 - قام بعرض الطلب على اللجنة في 13 نيسان/أبريل 2010 إيلي جارماش، المسؤول عن البعثة، الأمانة العامة للبحار، فرنسا. |
Il ressort des documents soumis au Comité dans cette communication qu'un individu est coupable du crime de meurtre en vertu de la loi de l'État partie s'il cause la mort d'autrui par un acte intentionnel. | UN | ويبدو من المواد المعروضة على اللجنة في هذا البلاغ أن الشخص يكون مذنباً بارتكاب جريمة القتل العمد بموجب قانون الدولة الطرف إذا تسبب هذا الشخص في وفاة شخص آخر، مع تعمد الأذى بتفكير مسبق. |
Source : l'article 11 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session du Comité, mais le groupe n'a produit aucun texte révisé à soumettre au Comité pour examen en plénière. | UN | المصدر: أحيلت المادة 11 البديلة إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة، ولكن فريق الاتصال لم يعد نصا منقحا ليعرض على اللجنة في الجلسة العامة. |
M. Sach fera distribuer le texte de sa déclaration antérieure à la Commission, en espérant apporter aussi tous les éclaircissements voulus à ce sujet. | UN | وسوف يقوم بتعميم بيانه السابق على اللجنة في جهد منه لتوضيح ذلك الموقف بشكل تام. |
Les nouveaux chiffres seront communiqués à la Commission dans les prochains jours. | UN | وقال إن اﻷرقام الجديدة ستعمم على اللجنة في اﻷيام القليلة المقبلة. |
Une période de près de dix ans s'est donc écoulée avant que l'auteur ne soumette sa plainte au Comité, le 16 janvier 2006. | UN | وبالتالي، مرت فترة تقارب عشر سنوات قبل أن يعرض صاحب البلاغ قضيته على اللجنة في 16 كانون الثاني/يناير 2006. |
II. Liste de la documentation dont la Commission a été saisie à sa trente-septième session | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين الفصل اﻷول |
Tout le monde sait que cette demande a été présentée au Comité lors de sa précédente session de juin 1999. | UN | وكما يعلم الجميع، فقد عُرض هذا الطلب على اللجنة في دورتها السابقة في حزيران/يونيه 1999. |