"على المقرر" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur
        
    • au Rapporteur
        
    • de la décision
        
    • à la décision
        
    • sur la décision
        
    • de décision
        
    • une décision
        
    • dans la décision
        
    • de leur décision
        
    • à l'attention du Rapporteur
        
    • approuvé la décision
        
    Compte tenu du manque de transparence de la procédure, le Rapporteur spécial ne peut pas se prononcer sur ces affirmations contradictoires. UN ونتيجة لعدم وجود شفافية في العملية، يستحيل على المقرر الخاص أن يقدم تقييما موضوعيا لهذه الآراء المتنافسة.
    le Rapporteur spécial demeure préoccupé par le racisme dans le sport, qui se manifeste à la fois chez les supporteurs et chez les athlètes. UN والعنصرية في مجال الرياضة، التي يعرب عنها كل من المؤيدين والمنافسين على السواء، تمثل هاجساً يسيطر على المقرر الخاص.
    le Rapporteur spécial devra donc mettre au point des critères effectifs pour opérer cette distinction. UN ولذلك يتعين على المقرر الخاص أن يضع معايير فعالة للتمييز فيما بينها.
    Le cas a été enregistré et soumis au Rapporteur spécial pour les nouvelles communications. UN وعُرض هذا البلاغ بعد تسجيله على المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة.
    C'est pourquoi le Gouvernement cubain a suggéré au Rapporteur spécial d'étudier plus à fond cet aspect des activités mercenaires. UN وعليه، فإن الحكومة الكوبية قد اقترحت على المقرر الخاص أن يمعن البحث في هذا الجانب من أنشطة المرتزقة.
    Déclaration orale concernant les incidences sur le budget-programme de la décision prise par le Comité des droits de l'enfant de se réunir en deux chambres UN بيان شفوي بما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن العمل في فريقين من آثار في الميزانية البرنامجية
    Les représentants du Mexique et des États-Unis proposent des amendements à la décision orale. UN ثم اقترح ممثلا المكسيك والولايات المتحدة إدخال تعديلات على المقرر الشفوي.
    le Rapporteur spécial a dû se pencher sur cette problématique, bien qu'au départ elle n'avait aucun lien apparent avec le principe de l'autodétermination. UN وكان على المقرر الخاص دراسة هذه الإشكالية رغم أنه لم يكن لها في الأصل أي علاقة في الظاهر بمبدأ الحق في تقرير المصير.
    le Rapporteur spécial doit fournir des données et des exemples concrets pour justifier ses affirmations. UN ويجب على المقرر الخاص أن يقدم بيانات وأمثلة محددة تثبت تلك المزاعم.
    le Rapporteur spécial doit se disculper concernant les déclarations qu'il a faites dans les deux cas. UN ويتعين على المقرر الخاص أن يبرئ ساحته من وزر ما أدلى به في كلا الحالين.
    Pour la délégation brésilienne, la tâche que doit entreprendre le Rapporteur spécial est sans espoir. UN وبالنسبة للوفد البرازيلي، فإن المهمة التي يجب على المقرر الخاص القيام بها تعتبر ميؤوسا منها.
    Il a notamment félicité le Rapporteur d'avoir négocié avec succès le texte des recommandations et de l'avoir établi dans les délais voulus pour qu'il puisse figurer dans le projet de rapport final. UN وأثنى بوجه خاص على المقرر على نجاحه في التفاوض على التوصيات وﻹخراج مشروع التقرير النهائي في حينه.
    le Rapporteur spécial est tenu de rechercher et collecter tous renseignements sûrs et dignes de foi UN على المقرر الخاص أن يسعى للحصول على معلومات مقبولة وموثوق بها
    La délégation chypriote tient à rendre hommage au Rapporteur spécial, M. Rao, persuadée que cette recommandation sera dûment suivie d'effet. UN وأعرب عن ثناء وفد بلده على المقرر الخاص، السيد راو، وعن ثقته باتخاذ ما يلزم بشأن التوصية المذكورة.
    Les interlocuteurs officiels répondent souvent au Rapporteur spécial que leurs procédures sont conformes aux lois existantes. UN وعادة ما يرد المحاورون الحكوميون على المقرر الخاص بأن الإجراءات تتوافق مع القانون القائم.
    Des dossiers individuels détaillés concernant des enfants enlevés ont été remis au Rapporteur spécial. UN وعرضت على المقرر الخاص بالتفصيل بعض الحالات الفردية التي تروي قصص أطفال مختطفين.
    Le mandat impose au Rapporteur spécial la présentation d'un premier rapport à la cinquanteseptième session de la Commission. UN وتفرض الولاية على المقرر الخاص تقديم تقرير أول إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Voir au chapitre III, décision 2006/3, le texte définitif de la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 52 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/3 للاطلاع على المقرر النهائي الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Voir au chapitre III, décision 2006/4, le texte définitif de la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 89 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2006/4 للاطلاع على المقرر النهائي الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    L'Allemagne attache la plus grande importance à la décision que nous sommes sur le point de prendre. UN إن ألمانيا تعلق أهمية خاصة على المقرر الذي نحن بصدد اعتماده.
    Néanmoins, nous nous associons à présent avec réticence au consensus sur la décision proposée. UN ومع ذلك، ننضم في هذا الوقت إلى توافق اﻵراء على المقرر المقترح.
    301. Le Conseil d'administration a approuvé le projet de décision ci-après : UN ٣٠١ - ووافق المجلس التنفيذي على المقرر التالي:
    Nous n’avons cherché ni à faire de couplages ni à bloquer les choses lorsqu’il s’est agi de prendre une décision concernant les mines antipersonnel. UN إننا لم نسع إلى الربط أو التعويق عندما اتُفق على المقرر المتعلق باﻷلغام البرية.
    Mais il est très important de mentionner dans la décision, Madame la Présidente, la périodicité annuelle du programme de travail, parce que, une fois cette phase passée, on se référera beaucoup plus à la décision qu'à la déclaration de ces Présidents. UN لكن من المهم جداً الإشارة في المقرر إلى التواتر السنوي لبرنامج العمل، لأنه بمجرد انقضاء هذه المرحلة سنرجع على المقرر أكثر مما نرجع إلى بيان الرؤساء.
    27. Au nom de son gouvernement, le représentant de l'Albanie a remercié tous les membres du Conseil d'administration de leur décision et déclaré qu'elle reflétait clairement l'importance et le soutien que la communauté internationale accordait au processus de développement et aux efforts visant à mettre en place une économie de marché et à renforcer la démocratie en Albanie. UN ٢٧ - وأزجى ممثل ألبانيا الشكر باسم حكومته الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي على المقرر الذي اتخذوه، وذكر أن ذلك المقرر يدل بوضوح على أن المجتمع الدولي يقر ويؤيد عملية التنمية في ألبانيــا، وما يبذل فيها من جهود من أجل إقامة اقتصاد سوقي، وما تشهده من تعزيز للديمقراطية.
    Des cas d'exécution sommaire, de violence physique, de persécution et de harcèlement ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial. UN وعرضت على المقرر الخاص حالات لﻹعدام دون محاكمة ووقوع عنف بدني واضطهاد ومضايقة لﻷشخاص.
    Le Comité a approuvé la décision sur ce point telle que modifiée et ad referendum, et l'a soumise à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. UN ووافقت اللجنة على المقرر الخاص بهذا البند على النحو الذي عُذل به دون الرجوع إلى جهة الاختصاص، وقدمته إلى مؤتمر الأطراف للنظر واحتمال الموافقة,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more