"على كثافة" - Translation from Arabic to French

    • à forte intensité
        
    • à fort coefficient
        
    • à haute intensité
        
    • de l'intensité
        
    • à forte composante
        
    • à forte proportion
        
    • de haute intensité
        
    • à moindre intensité
        
    • à plus forte intensité
        
    • sur la densité
        
    Les entreprises à forte intensité de main-d'oeuvre nécessitent des moyens de transport bon marché. UN ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة.
    iv) Rechercher auprès des bailleurs de fonds eux-mêmes l'assistance technique requise pour les grands projets à forte intensité de capital; UN ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛
    C'est à la première catégorie que l'on pense généralement lorsque l'on parle de l'économie contemporaine à forte intensité de savoir ou de connaissances. UN إن نوع المعرفة الذي يقصده الناس عادة عند مناقشتهم اقتصاد اليوم القائم على كثافة المعرفة هو النوع الأول.
    Réforme agraire; accent mis sur l'agriculture; industrialisation rurale; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; éducation UN إصلاح الأراضي؛ التركيز على القطاع الزراعي؛ التصنيع الريفي؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ التعليم
    Réforme agraire; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre UN إصلاح الأراضي؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل
    Exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; croissance de l'agriculture UN الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ النمو الزراعي
    Structuration du marché; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre UN تنظيم السوق؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل
    Education; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre UN التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل
    Les méthodes à forte intensité de main-d'œuvre sont tout particulièrement adaptées aux projets d'infrastructure dans des bidonvilles où la densité de population est élevée. UN والأساليب المعتمدة على كثافة العمالة مناسبة بوجه خاص لحل مشاكل البنية التحتية في المناطق المكتظة في الأحياء الفقيرة.
    En outre, il y a tout lieu de croire que les modes de production à forte intensité de main-d'œuvre soient plus productifs que les autres modes. UN بل إن من المرجح أن أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة اليد العاملة أكثر إنتاجية من الخيارات البديلة.
    Les lieux d'affectation où le secteur privé est très développé offrent davantage de possibilités d'externaliser certaines activités - processus ou certains services à forte intensité de main-d'œuvre (sécurité, entretien, imprimerie, etc.). UN وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة.
    Il ne faudrait pas, par exemple, que les taux de change et les régimes tarifaires pénalisent les activités à forte intensité de main-d'oeuvre. UN فينبغي مثلا ألا تميز أسعار الصرف ونظم التعريفة ضد اﻷنشطة القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة.
    Il ne faudrait pas, par exemple, que les taux de change et les régimes tarifaires pénalisent les activités à forte intensité de main-d'oeuvre. UN فينبغي مثلا ألا تميز أسعار الصرف ونظم التعريفة ضد اﻷنشطة القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة.
    Étant à forte intensité de main-d'oeuvre, le secteur agricole est particulièrement touché. UN كما يؤثر بالذات على القطاع الزراعي الذي يعتمد إنتاجه على كثافة اليد العاملة.
    Leurs activités à forte intensité de main-d'oeuvre en font d'importants créateurs d'emplois. UN وبما أنها تعتمد على كثافة اليد العاملة فإنها تشكل مصدرا هاما لفرص العمل.
    En conséquence, le commerce des services à forte intensité d'information devrait croître rapidement. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن تزداد التجارة في الخدمات القائمة على كثافة المعلومات بشكل مطرد.
    Créer des réseaux dans les secteurs à forte intensité de connaissances avec des experts scientifiques et des universitaires de premier plan provenant du monde entier UN بناء شبكات مع الخبراء والأكاديميين العلميين البارزين في شتى أنحاء العالم في القطاعات المعتمِدة على كثافة المعارف
    Promotion des techniques à fort coefficient de main-d'oeuvre et des technologies qui protègent les ressources naturelles et l'environnement. UN تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة.
    On a reconnu toutefois qu'ils pouvaient réduire les pressions qui poussent à l'exode rural en encourageant l'utilisation de technologies à haute intensité de travail et en augmentant le prix des produits agricoles. UN ومع هذا، فقد كان هناك تسليم بأنه يمكن للحكومات أن تخفض من الضغوط المتعلقة بالهجرة خارج الريف عن طريق تشجيع استخدام التكنولوجيات القائمة على كثافة العمل ورفع أسعار المنتجات الزراعية.
    Les caractéristiques des divers cours d'eau varient considérablement et la solution dépendra beaucoup de l'intensité du conflit armé en cause. UN وتختلف ظروف كل طريق مائي اختلافا ملموسا ويتوقف الأمر في معظمه على كثافة النزاع المسلح المعني.
    Le modèle de développement économique de ces pays à forte composante d’énergie et de produits avait beaucoup contribué à accroître leur consommation de matières premières agricoles, de minéraux et de métaux pendant les longues années d’expansion économique rapide, la plupart de ces produits étant importés. UN وكان نمط تنميتها الاقتصادية القائم على كثافة الطاقة والمواد فعالا في رفع مستويات استهلاكها من المواد الزراعية الخام والمعادن والفلزات التي كان يجري استيراد معظمها خلال السنوات الطويلة من التوسع الاقتصادي السريع.
    :: Organisation de manifestations à visée informative et diffusion de messages en faveur de relations pacifiques entre les communautés à l'intention de 7 000 ex-combattants et villageois, en liaison avec les projets à forte proportion de main-d'œuvre UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمعات المحلية، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    Des efforts en matière de haute intensité de main-d'œuvre doivent être poursuivis, avec une implication des jeunes et des femmes ainsi que la dynamisation des initiatives d'éducation à la citoyenneté et à la non-violence. UN وينبغي بذل الجهود في المجالات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف.
    Les possibilités de rattrapage se construisent progressivement, en fonction de l'expérience, les industries de haute technologie nécessitant un renforcement des capacités plus rapide et plus efficace que des industries à moindre intensité technologique. UN فالقدرة على اللحاق بالركب تُبنى تدريجياً وتستند إلى التجربة، وتتطلب الصناعات ذات التكنولوجيا العالية عملية بناء قدرات أسرع وأكثر كفاءة مما تتطلبه الصناعات الأقل اعتماداً على كثافة التكنولوجيا.
    Les économies à plus forte intensité de savoir, ouvertes et décentralisées ont besoin d'une main-d'œuvre plus souple et hautement qualifiée, souvent insuffisante dans ces pays. UN فالاقتصادات المفتوحة واللامركزية القائمة على كثافة المعرفة تحتاج إلى قوة عاملة على درجة عالية من المهارة والمرونة التي غالبا ما تكون غير متوفرة بقدر كاف في تلك البلدان.
    Basé sur la densité de population, j'ai estimé. Open Subtitles بالإعتماد على كثافة عدد السكان بالمنطقة قدرت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more