"عملية استعراض" - Translation from Arabic to French

    • le processus d'examen
        
    • du processus d'examen
        
    • l'examen
        
    • un processus d'examen
        
    • un examen
        
    • la procédure d'examen
        
    • processus d'examen de
        
    • processus de révision
        
    • examens
        
    • la révision
        
    • une procédure d'examen
        
    On a étudié le processus d’examen et d’approbation des projets de l’Université afin d’adopter des procédures plus transparentes et formelles en la matière. UN وجرى النظر في عملية استعراض مشاريع الجامعة والموافقة عليها بقصد تنفيذ نظام أكثر رسمية وشفافية للموافقة على المشاريع.
    Après le processus d'examen des objectifs du Millénaire, l'organisation a exprimé ses préoccupations au sujet d'un agenda de politiques de développement influencées par les bailleurs de fonds. UN في أعقاب عملية استعراض الأهداف المذكورة أعلاه، أعربت المنظمة عن قلقها بشأن خطة الجهات المانحة.
    PRODUITS EVENTUELS du processus d'examen RENFORCE DU TNP UN عناصر محتملة لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار
    Produits éventuels du processus d'examen renforcé du TNP UN عناصر محتملة لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار:
    Certaines des leçons tirées de l'examen de la politique de la STI du Ghana sont présentées ci-dessous. UN وفيما يلي بعض الدروس المستخلصة من عملية استعراض سياسة غانا في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la première partie de l'examen à miparcours. UN ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة.
    un processus d'examen conjoint MINUK-Institutions provisoires a été lancé. UN وقد بدأت عملية استعراض مشتركة بين البعثة والمؤسسات المؤقتة.
    Suivant un examen comparatif, la date de fin de contrat de fonctionnaires a été alignée sur celle de la suppression du poste. UN وباستخدام عملية استعراض مقارنة، جرت مزامنة تواريخ انتهاء عقود عمل موظفين محددين مع تواريخ إلغاء وظائفهم.
    le processus d'examen de l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes doit être amélioré. UN ويلزم تحسين عملية استعراض لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La note appuie le processus d'examen de l'application de la Convention et facilite les réformes que les pays engagent pour combattre la corruption. UN وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد.
    Elle appuie le processus d'examen de l'application de la Convention et contribue à la réforme de la lutte contre la corruption au niveau national. UN وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد.
    Cohérence et efficacité du processus d'examen des projets; UN ' 3` الاتساق والفعالية في عملية استعراض المشروعات؛
    Cette question devrait être examinée dans le cadre du processus d'examen de la Convention sur les armes classiques de 1980. UN وينبغي دراسة هذه المسألة في عملية استعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    Se félicitant du renforcement du processus d'examen des Accords de Matignon, grâce à la multiplication des réunions de coordination, UN وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق،
    Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la deuxième partie de l'examen à miparcours. UN ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة.
    La délégation suisse appuie donc les initiatives visant à relancer l'examen des mandats. UN ولذا، فإن وفده يؤيد المبادرات الرامية إلى إعادة إحياء عملية استعراض الولايات.
    Dans l'esprit de coopération prévu par la Convention, l'Ukraine poursuit l'examen des traités relatifs à la marine afin d'adhérer à certains d'entre eux. UN وبروح التعاون المتوخاة في الاتفاقية، تواصل أوكرانيا عملية استعراض المعاهدات ذات الصلة بالبحار، بغرض الاشتراك في بعضها.
    Nous nous félicitons aussi de ce que l'Assemblée générale ait lancé un processus d'examen aux niveaux national, régional et mondial au cours de la dernière session. UN ويسرنا أيضا أن الجمعية العامة قد بدأت عملية استعراض وطنية وإقليمية وعالمية للدورة الماضية.
    La Section a effectué à ce jour un examen des politiques concernant les TIC. UN وقد أجرى القسم حتى الآن عملية استعراض واحدة لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des progrès ont aussi été réalisés dans le renforcement de la procédure d'examen. UN كما تحقق تقدم في تدعيم عملية استعراض المعاهدة.
    D'autres délégations ont jugé que le programme de travail faciliterait le processus de révision du budget-programme. UN واعتبرت وفود أخرى أن برنامج العمل سيسهل عملية استعراض الميزانية البرنامجية.
    À l'issue d'examens détaillés, le siège et les bureaux de pays ont certifié les résultats de l'inventaire physique et les données relatives à la valeur des biens concernés. UN وصدق المقر والمكاتب القطرية على حد سواء على نتائج عملية العد والقيم المقابلة للأصول وذلك بعد عملية استعراض تفصيلي.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur l'état d'avancement de la révision de la Constitution. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التقدّم الذي أُحرز في سياق عملية استعراض الدستور.
    En 2011, il a en outre adopté une procédure d'examen des résultats prévoyant une vérification des données en deux temps. UN وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more