On a étudié le processus d’examen et d’approbation des projets de l’Université afin d’adopter des procédures plus transparentes et formelles en la matière. | UN | وجرى النظر في عملية استعراض مشاريع الجامعة والموافقة عليها بقصد تنفيذ نظام أكثر رسمية وشفافية للموافقة على المشاريع. |
Après le processus d'examen des objectifs du Millénaire, l'organisation a exprimé ses préoccupations au sujet d'un agenda de politiques de développement influencées par les bailleurs de fonds. | UN | في أعقاب عملية استعراض الأهداف المذكورة أعلاه، أعربت المنظمة عن قلقها بشأن خطة الجهات المانحة. |
PRODUITS EVENTUELS du processus d'examen RENFORCE DU TNP | UN | عناصر محتملة لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار |
Produits éventuels du processus d'examen renforcé du TNP | UN | عناصر محتملة لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار: |
Certaines des leçons tirées de l'examen de la politique de la STI du Ghana sont présentées ci-dessous. | UN | وفيما يلي بعض الدروس المستخلصة من عملية استعراض سياسة غانا في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la première partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة. |
un processus d'examen conjoint MINUK-Institutions provisoires a été lancé. | UN | وقد بدأت عملية استعراض مشتركة بين البعثة والمؤسسات المؤقتة. |
Suivant un examen comparatif, la date de fin de contrat de fonctionnaires a été alignée sur celle de la suppression du poste. | UN | وباستخدام عملية استعراض مقارنة، جرت مزامنة تواريخ انتهاء عقود عمل موظفين محددين مع تواريخ إلغاء وظائفهم. |
le processus d'examen de l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes doit être amélioré. | UN | ويلزم تحسين عملية استعراض لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La note appuie le processus d'examen de l'application de la Convention et facilite les réformes que les pays engagent pour combattre la corruption. | UN | وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد. |
Elle appuie le processus d'examen de l'application de la Convention et contribue à la réforme de la lutte contre la corruption au niveau national. | UN | وتؤيد هذه المذكّرة الإرشادية عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتسهم في الإصلاحات الوطنية في ميدان مكافحة الفساد. |
Cohérence et efficacité du processus d'examen des projets; | UN | ' 3` الاتساق والفعالية في عملية استعراض المشروعات؛ |
Cette question devrait être examinée dans le cadre du processus d'examen de la Convention sur les armes classiques de 1980. | UN | وينبغي دراسة هذه المسألة في عملية استعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
Se félicitant du renforcement du processus d'examen des Accords de Matignon, grâce à la multiplication des réunions de coordination, | UN | وإذ ترحب بتعزيز عملية استعراض اتفاقات ماتينيون عن طريق زيادة تواتر اجتماعات التنسيق، |
Le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la deuxième partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة. |
La délégation suisse appuie donc les initiatives visant à relancer l'examen des mandats. | UN | ولذا، فإن وفده يؤيد المبادرات الرامية إلى إعادة إحياء عملية استعراض الولايات. |
Dans l'esprit de coopération prévu par la Convention, l'Ukraine poursuit l'examen des traités relatifs à la marine afin d'adhérer à certains d'entre eux. | UN | وبروح التعاون المتوخاة في الاتفاقية، تواصل أوكرانيا عملية استعراض المعاهدات ذات الصلة بالبحار، بغرض الاشتراك في بعضها. |
Nous nous félicitons aussi de ce que l'Assemblée générale ait lancé un processus d'examen aux niveaux national, régional et mondial au cours de la dernière session. | UN | ويسرنا أيضا أن الجمعية العامة قد بدأت عملية استعراض وطنية وإقليمية وعالمية للدورة الماضية. |
La Section a effectué à ce jour un examen des politiques concernant les TIC. | UN | وقد أجرى القسم حتى الآن عملية استعراض واحدة لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Des progrès ont aussi été réalisés dans le renforcement de la procédure d'examen. | UN | كما تحقق تقدم في تدعيم عملية استعراض المعاهدة. |
D'autres délégations ont jugé que le programme de travail faciliterait le processus de révision du budget-programme. | UN | واعتبرت وفود أخرى أن برنامج العمل سيسهل عملية استعراض الميزانية البرنامجية. |
À l'issue d'examens détaillés, le siège et les bureaux de pays ont certifié les résultats de l'inventaire physique et les données relatives à la valeur des biens concernés. | UN | وصدق المقر والمكاتب القطرية على حد سواء على نتائج عملية العد والقيم المقابلة للأصول وذلك بعد عملية استعراض تفصيلي. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur l'état d'avancement de la révision de la Constitution. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التقدّم الذي أُحرز في سياق عملية استعراض الدستور. |
En 2011, il a en outre adopté une procédure d'examen des résultats prévoyant une vérification des données en deux temps. | UN | وفي عام 2011، تم تعزيز هذا الإجراء عن طريق عملية استعراض للنتائج تشمل عملية تحقق من صحة البيانات مؤلفة من خطوتين. |