J'ai merdé, et je suis peut-être trop fier ou trop têtu pour l'avouer, mais... je veux que tu reviennes. | Open Subtitles | أنا اخفقت وربما كنت فخور جداً او عنيد جداً لأقولها ولكني أريد منك ان تعودي |
Tu es tellement têtu, j'essayais juste de t'en obtenir un prix correct avant que tu sois obligé d'abandonner la ferme. | Open Subtitles | ولكنك عنيد للغاية وكنت أحاول أن أحصل لك على سعراً جيد قبل أن تتخلى عن المزرعة |
Et tu es suffisamment têtu pour la laisser mourir avec toi. | Open Subtitles | وأنتَ عنيد كفاية لتترك مكان القارورة سراً يموت معك |
Tu es peut-être entêté, mais je n'ai pas encore perdu espoir en toi. | Open Subtitles | صحيح أنّك عنيد لكنّي لمْ أفقد الأمل منك بعد |
Il aurait pu lavoir s'il n'avait pas été aussi borné ! | Open Subtitles | كان سيحصل على القرض لو لم يكن عنيد للغاية |
En fait, pour nous physiciens, la distinction entre le passé, le présent et le futur, est une illusion tenace. | Open Subtitles | في الحقيقة, بالنسبة لنا نحن الفيزيائيين, إن التمييز بين الماضي والحاضر والمستقبل هو وهم عنيد. |
Assez obstiné pour garder un citoyen des plus recherchés enfermé ? | Open Subtitles | عنيد بما فيه الكفاية للحفاظ على واحدة من المجرة المطلوبين مؤمن؟ |
Mais mon père était juste trop têtu pour le voir et vous le savez. | Open Subtitles | ولكن والدي كان عنيد بما يكفي لرؤية ذلك وأنت تعلم ذلك |
- Tu es trop têtu pour qu'on en parle. - Non, je suis sincère. | Open Subtitles | أنت عنيد جداً فى المجادلة لست عنيداً , انا صادق فقط |
Quel garçon têtu. Je t'ai dit que ce n'était pas possible. | Open Subtitles | أنت عنيد فعلا عندما أقول لا، فهذا يعني لا |
Tant de choses peuvent s'être mal passées. Il est tellement têtu. | Open Subtitles | العديد من الأشياء يمكن أن تفشل هو عنيد جدا |
C'est rien, on a juste affaire à un bébé têtu qui ne veut pas se mettre en place. | Open Subtitles | لكن لدينا طفل عنيد قليلاً هنا لا يود الاستقرار في مكان سليم |
Jeune fille, si vous pensez que je ne sais pas ce que c'est de vivre avec un homme têtu et égocentrique, vous vous trompez. | Open Subtitles | ايتها السيدة الصغيرة إن كنتِ تعتقدين بأني لا أعلم كيف هي الحياة مع رجل عنيد ومغرور |
Moi, en revanche, je suis têtu, obstiné, autoritaire. | Open Subtitles | أما أنا من جهة أخرى فإنّي عنيد ومتعنّت ومتسلّط. |
Tu es très intelligent, mais trop têtu, tu comprends ? | Open Subtitles | لأنك رجل ذكي جداً ، لكنك عنيد جداً هل تفهم ؟ |
Tu es têtu, toi, pas vrai ? Mardi soir, on a eu près d'un centimètre de pluie. | Open Subtitles | أنت كلب عنيد, أليس كذلك؟ سقطت أمطار بمعدل ثلاثة أعشار من البوصة الواحدة |
À l'orée de la ville vivait un homme entêté qui refusait de changer. | Open Subtitles | وعلى ضفاف تلك المدينة كان هناك رجل عنيد.. وكان يرفض التغيير. |
Tu es le plus obtus le plus borné, le plus ahuri de tous les cabochards que j'ai rencontré. | Open Subtitles | اللعنة انت عنيد مخدوع ذاتي عنيد انت اعند رجل قابلتة فى حياتى |
Il cherche le même homme depuis près de cinq ans. Il est très tenace. | Open Subtitles | كان يبحث عن نفس الرجل لخمس سنين رجل عنيد جدا. |
Non, parce que tu es une petite personne têtue qui refuse de monter sur un cageot. | Open Subtitles | لا،القسم مفلس لأنكِ شخص عنيد شخص صغير يرفض أن يقف على علبة لبن |
Je suis dur en affaires. Moi aussi. | Open Subtitles | أنا عنيد بأتفاقاتي سواء كنت ثملاّّ أو واعي |
Quand cesseras-tu d'être aussi buté? Lls veulent aider et ils ne seront pas de trop. | Open Subtitles | المتحرر عنيد هم يحتاجون حقا مساعدة ويمكنهم مفاداة ذلك الشىء |
Il parle de la peur de la mort, du mal et de cet ennemi implacable, continuellement assoiffé de son sang. | Open Subtitles | عن مخاوفه من الشر تجاه الحقد بنفسه عدو عنيد لا يرتوي من الدم ماري" أخبرينا عن تجربتك" |
George refuseNque l'on remette son bras en place tant que je n'aurai pas subi d'examen. car c'est un jeune homme têtuNquand il a quelque chose en tête. | Open Subtitles | جورج لن يسمح لهم بعلاج ذراعه إذا لم أذعن للفحص الطبي حسنا، أعتقد بأنكي يجب أن تفعلي لأنه شاب عنيد |
Pendant ce temps, le régime séparatiste continue obstinément à jouer les conquérants. | UN | والنظام الانفصالي يتمسك في نفس الوقت بتقمص دور المنتصر، على نحو عنيد. |