"عن والدي" - Translation from Arabic to French

    • de mon père
        
    • sur mon père
        
    • pour mon père
        
    • sur papa
        
    • mon papa
        
    • à mon père
        
    • mes parents
        
    • les parents de
        
    Ma mère a consulté un psy un certain temps, après avoir divorcé de mon père. Open Subtitles والدتي ذهبت إلى طبيب نفسي لفترة طويلة، بعد أن انفصلت عن والدي.
    Le même honneur m'échoit aujourd'hui encore d'intervenir devant l'Assemblée au nom de mon père, que le sujet de nos débats intéresse au plus haut point. UN واليوم يتاح لي مرة أخرى شرف النيابة عن والدي المعظم في التوجه إلى جمعكم الرفيع المستوى نظرا لما يوليه جلالته من أهمية فائقة لموضوع هذا اللقاء.
    Comme si quelqu'un m'avait donné des figures d'action quand ils m'ont interrogé sur mon père quand j'avais 10 ans, Open Subtitles مثل، إذا كان شخص ما قد أعطاني الالعاب المتحركة عندما استجوبوني عن والدي عندما كنت في العاشرة
    Je vais te payer quelques bières, tu peux me parler d'histoires sur mon père. Open Subtitles سأشتري لك الجعة وليتسنى لك إخباري قصصاً عن والدي
    Je ne peux pas parler pour mon père, mais je pense que quelqu'un a un sale petit secret. Open Subtitles حسناً، لا يمكنني التحدث بالنيابة عن والدي ولكن يمكنني التفكير بشخص ما لديه سر قذر
    Après tout ce qu'on a appris sur papa, j'étais certaine de pouvoir compter sur maman. Open Subtitles بعد كل الأشياء التي اكتشفناها عن والدي الشيء الوحيد الذي عرفته، أنه يمكنني الاعتماد على أمي
    Je tiens à exprimer, au nom de mon père et en mon nom personnel, et au nom des autorités monégasques, aux familles endeuillées et aux Gouvernements italien et indonésien, mes très vives condoléances et toute ma sympathie. UN وأود أن أعرب باسمي وبالنيابة عن والدي وشعب موناكو عن أعمق تعازينا وأسفنا.
    Écoutez, mon seul rôle ici et mon seul intérêt c'est de m'occuper de mon père. Open Subtitles انظر، دوري الوحيد هنا و اهتمامي الوحيد يبحث عن والدي.
    Je viens de témoigner en faveur de mon père pour l'aider à être libéré. Open Subtitles لقد شهدت بالنيابة عن والدي وساعدت في إطلاق سراحه
    Si tu veux continuer à me cuisiner au sujet de mon père, ça n'arrivera pas. Open Subtitles واذا اردتي ان تضجرني عن والدي فلن يحدث ذلك
    Et puis ma mère a dit quelque chose à propos de mon père et c'est comme si on avait appuyé sur un interrupteur dans ma tête. Open Subtitles ثم قالت أمي شيئا عن والدي وكان مثل ذهب قبالة التحول في ذهني.
    Je pense qu'il m'a parlé des amis riches de mon père, puis il m'a interrogée sur mon travail pour Alicia. Open Subtitles اعتقد انه سئل عن والدي أصدقاء الغنية، ثم سأل عن العمل لأليسيا.
    J'apprends tellement de choses que j'ignorais sur mon père. Open Subtitles أقصد أنّي أتعلم أشياء كثيرة عن والدي لم أكن أعرفها قطّ
    Elle t'a questionné sur mon père ? Dites... pourquoi vous viendriez pas à la cabane cette semaine ? Open Subtitles سألت عن والدي ؟ لماذا لا تأتون للمخيّم هذا الأسبوع ؟
    Un ahuri sort du placard et m'interroge sur mon père. Open Subtitles أحد الحقراء يخرج فجأةً من خزانتي سائلًا عن والدي
    Je me suis souvent surprise à souhaiter ne jamais avoir su la vérité sur mon père. Open Subtitles أصبحت أتمنى لو أنني لم أعرف أبدا الحقيقة عن والدي.
    Ma mère me racontait plein d'anecdotes sur mon père. Open Subtitles والدتي كانت تخبرني بالعديد من القصص عن والدي.
    Je suis censé être de donner un discours de grande pour mon père d'une minute. Open Subtitles يفترض بي ان القي خطابا بالنيابة عن والدي في أية لحظة
    Elle a fini par me dire, pour mon père. Open Subtitles و أخبرتني بأخر شيء عن والدي
    Pourquoi Travis en sait plus que moi sur papa ? Open Subtitles لماذا " ترافيس " يعرف أموراً عن والدي لا أعرفها أنا؟
    Je veux trouver mon papa. Open Subtitles أريد البحث عن والدي
    Vous pensez à mon père. Open Subtitles أنت تتحدث عن والدي
    C'est normal que je veuille parler de mes parents biologiques. Open Subtitles إنه شئ طبيعي أن أتحدث عن والدي الحقيقين
    Vous voulez dire les parents de la petite? Open Subtitles الأم و الأب ؟ هل تتحدث عن والدي الفتاة الصغيره ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more